Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Yeni konu aç    Konu dışı: Gösterildi    Yazı boyu: - / + 
 
Forum
Konu
Mesajı gönderen
Yanıtlar
Görünümler
En son mesaj
Henry Dotterer
SİTE PERSONELİ
Aug 18
41
1,640
Henry Dotterer
SİTE PERSONELİ
21:32
Frank Zou
Aug 19
4
484
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148... 149)
QHE
May 4, 2014
2,229
838,558
ysun
21:14
Peter Sass
Nov 16, 2011
10
6,462
4
296
N/A
17:26
2
140
Типичные ошибки в переводах    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37... 38)
Alexander Matsyuk
Oct 20, 2013
569
142,920
Mckayla
19:34
N/A
15:25
4
166
5
665
Alexander Terehov
SİTE PERSONELİ
19:21
Kevin Dias
SİTE PERSONELİ
Aug 20
8
416
21
1,682
segment
May 17, 2006
11
1,110
Çevirmenin Edebiyat Köşesi    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10)
Haluk Erkan
Jan 29, 2011
148
77,519
經典誤譯    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
278
90,838
N/A
Aug 17
15
526
María Florencia Vita
SİTE PERSONELİ
15:12
Studio 2017 SR1 Yay!    (Sayfaya git 1... 2)
Wojciech_
Jul 25
22
2,029
0
129
Serename
Aug 19
1
137
2
345
10400 words in 24 hours    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
115
10,165
Vincenzo Di Maso
Dec 9, 2009
66
15,884
27
1,909
Ramex
Aug 18
1
205
5
409
BlevHirBzh
Jan 20, 2016
12
1,220
"Our payment term is..."    (Sayfaya git 1... 2)
17
2,052
2
256
Peter Berntsen
Feb 5, 2015
5
1,268
19
2,756
Kevin Dias
SİTE PERSONELİ
Aug 20
0
229
Kevin Dias
SİTE PERSONELİ
Aug 20
10
4,391
0
232
RADOM_
Feb 1
8
439
piotrsut
Aug 20
0
342
piotrsut
Aug 20
yolanda Speece
Aug 5, 2004
18
20,240
N/A
Aug 12
2
2,436
20
2,616
0
244
11
1,374
Yeni konu aç    Konu dışı: Gösterildi    Yazı boyu: - / + 

= Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar ( = 15 mesajdan çok)
= Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok ( = 15 mesajdan çok)
= Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir)
 


Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler
  • Forumlar
  • Multiple search