| | Forum | Konu | Mesajı gönderen | Yanıtlar | Görünümler | En son mesaj |  | SDL Trados support | File is being used by another process | Dubloc Apr 3, 2007 | 13 | 3765 | Anna Mattsson 10:34 |  | Translation Theory and Practice | Low cost translations vs. professional service | Pablo Bouvier Nov 4 | 13 | 1027 |  José Henrique Lamensdorf 10:32 |  | Romanian | tarife interpret/translator | ciobanu_raluca 10:30 | 0 | 71 | ciobanu_raluca 10:30 |  | Bulgarian | Нация техническа - петилетката за три дни | Fidexim Nov 22 | 2 | 162 | Nikolay Minkov 10:08 |  | French | Corrections des balises dans Trados 2009 | Nathalie Tomaz 09:47 | 0 | 85 | Nathalie Tomaz 09:47 |  | French | Trados 2009 : comment retrouver les fonctionnalités de 2007 ? | Nathalie Tomaz Nov 22 | 2 | 285 | Nathalie Tomaz 09:10 |  | Office applications | German Proofing Tools in Office 2007 | Michael Bailey Nov 22 | 2 | 196 | Michael Bailey 09:08 |  | Polish | Zamiatanie pod dywan, TRADOS nie oczyszcza tylko chowa | achinger Nov 15 | 4 | 294 | Agenor Hofmann-Delbor 08:38 |  | Italian | conferenza proz on-line | Ci.Elle.Ti. Oct 12 | 9 | 926 |  Mariella Bonelli 08:36 |  | Russian | "жемчужины" перевода ( Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) |  Sergei Tumanov Sep 29, 2004 | 1549 | 392041 | Nikolai Muraviev 08:32 |  | Wordfast support | Wordfast Pro compatibility | Cinzia Montina Sep 7 | 12 | 1029 | Krzysztof Kajetanowicz 08:20 |  | Russian | Working with a new client (russian) | Sandrine Zérouali Nov 21 | 4 | 403 | Nikolai Muraviev 08:11 |  | ProZ.com suggestions | Differentiating between language variants ( Sayfaya git 1... 2) |  Mary Worby Oct 22 | 21 | 862 | Sheila Wilson 07:45 |  | SDL Trados support | SDL Trados Studio 2009 can not be started" Error initializing FlexLM (errno=6)" | Sevda Ros Nov 18 | 5 | 219 | Sevda Ros 07:33 |  | Money matters | Non-paying agencies on the rise ( Sayfaya git 1... 2) | aruna yallapragada Nov 21 | 18 | 1365 | Laurent KRAULAND 06:12 |  | Urdu | Unicode converter in Urdu | Amar Nath Nov 21 | 1 | 119 |  aburiaz 05:15 |  | Chinese | 新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!<br>(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!) ( Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) |  Kevin Yang Sep 21, 2005 | 402 | 161241 | yakky 05:13 |  | Chinese | 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题 ( Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59... 60) | chance Jul 31, 2003 | 889 | 126944 |  Zhoudan 04:37 |  | Arabic | Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس ( Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5... 6) |  Ahmad Wadan Feb 18, 2007 | 77 | 13969 |  Carmen Cross 03:02 |  | KudoZ | Voters for removal of useless reclassification as PRO / non-PRO. ( Sayfaya git 1, 2, 3, 4... 5) | Michael J.W. Beijer Jul 16 | 68 | 4333 | Alejandro Cavalitto SİTE PERSONELİ 01:40 |  | French | Il y a-t-il des Masters PRO (DESS) de traduction à distance en France? ( Sayfaya git 1... 2) | Carla Guerreiro Nov 3, 2008 | 17 | 3124 | nordiste Nov 22 |  | Machine Translation (MT) | Machine Translation - anyone using it successfully? ( Sayfaya git 1... 2) |  gianfranco Jun 18, 2001 | 21 | 4153 | Pablo Bouvier Nov 22 |  | Portuguese | Urgências |  Gil Gonçalves Costa Nov 21 | 5 | 256 |  Gil Gonçalves Costa Nov 22 |  | Italian | POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!! ( Sayfaya git 1... 2) | Samanta Boni Nov 20 | 25 | 1386 |  Fabio Scaliti Nov 22 |  | Chinese | 大家有沒有用金山詞霸? | Polly Mar 25 | 12 | 840 | jyuan_us Nov 22 |  | MemoQ support | Importing pretranslated bilingual RTF files | Tobias Werner Nov 19 | 7 | 216 |  Tomás Cano Binder, CT Nov 22 |  | Getting established | Does being a ProZ.com member really help in getting new jobs? ( Sayfaya git 1... 2) | Lucas Rayel Nov 18 | 29 | 1813 |  José Henrique Lamensdorf Nov 22 |  | Italian | Scam? | Cristina Lo Bianco Nov 22 | 7 | 434 | Cristina Lo Bianco Nov 22 |  | Polish | Użycie funkcji QC | Joanna889 Nov 20 | 1 | 234 |  Piotr Bienkowski Nov 22 |  | Ukrainian | Ще одна жертва механізації | Roman Bulkiewicz Oct 22 | 10 | 699 | Alexander Kupriyanchuk Nov 22 |  | Italian | Corsi di lingua: esenzione IVA o IVA | elysee Nov 18 | 6 | 258 | Chiara Foppa Pedretti Nov 22 |  | Polish | Anna Kołyszko RIP | pidzej Nov 20 | 1 | 357 | literary Nov 22 |  | Translator resources | Searching for electronic dictionary FR>ENG | brume dalgue Nov 22 | 1 | 157 |  Mohamed Mehenoun Nov 22 |  | Machine Translation (MT) | Machine translation: your experience with the various MT programmes? ("state of play") ( Sayfaya git 1, 2... 3) | Barnaby Capel-Dunn Mar 23, 2008 | 36 | 5896 | Jeff Allen Nov 22 |  | Albanian | Konkursi Anglisht-Shqip pa fitues. | shkendije Oct 30 | 4 | 516 | shkendije Nov 22 |  | French | Agences américaines payant en USD et taux de change ( Sayfaya git 1, 2... 3) | Wassila BOUGUERRA Oct 26 | 30 | 2210 | dkorn Nov 22 |  | Linguistics | Opinion poll:give your associations with the word"sport" | Jane T Nov 20 | 3 | 175 | Jane T Nov 22 |  | ProZ.com directory | ProZ.com glossary TM: which format is accepted? | Brandis Nov 22 | 0 | 111 | Brandis Nov 22 |  | Romanian | dezbatere privind verbul "a aplica" ( Sayfaya git 1, 2... 3) | Cristina Anghel Nov 19 | 35 | 1003 | Cristiana Coblis Nov 22 |  | SDL Trados support | SDL Trados Studio 2009 - unable to save target to Word | WTSTranslations Oct 31 | 14 | 615 | Andy Walker Nov 22 |  | Latvian | aģentūras, cenas... ( Sayfaya git 1, 2, 3, 4... 5) | bramasole Feb 20, 2007 | 66 | 12643 | NilsB Nov 22 |  | SDL Trados support | Standard discounts for fuzzy matches, 100% matches and repetitions ( Sayfaya git 1, 2... 3) | Mari Nyman Sep 10 | 35 | 2395 | NMR Nov 22 |  | Off topic | Invitation to accompany at ongoing International Trade Fair at Pragati Maidan, Delhi. India | PRAKAASH Nov 22 | 0 | 142 | PRAKAASH Nov 22 |  | Hindi | दिल्ली में आयोजित अंतर्राष्ट्रीय व्यापार मेला | PRAKAASH Nov 19 | 1 | 82 | PRAKAASH Nov 22 |  | Wordfast support | Alt + Down/Up shotrcut key suddenly not working anymore |  Ioana Bostan Nov 11 | 8 | 285 | Michael Farrell Nov 22 |  | Machine Translation (MT) | '[MT] is most often used alongside [TM] as an adjunct to human translation'. Are you using it? ( Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) | Henry D SİTE PERSONELİ Mar 16 | 90 | 6445 | Jeff Allen Nov 22 |  | Being independent | How much does an 'average' translator earn? ( Sayfaya git 1... 2) | Katrien De Clercq Nov 20 | 21 | 1963 | Heinrich Pesch Nov 22 |  | Machine Translation (MT) | Understanding Google translate? ( Sayfaya git 1... 2) |  Jeff Whittaker Oct 15 | 16 | 1464 | philgoddard Nov 22 |  | Interpreting | Dealing with poor sound quality while interpreting over the phone | Sara Senft Nov 7 | 3 | 397 | lee roth Nov 22 |  | Translation in Canada | Traduction littéraire | Yana Deni Nov 22 | 2 | 242 | Yana Deni Nov 22 | | Yeni konu aç Konu dışı: Gösterildi Yazı boyu: - / + | | = Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar ( = 15 mesajdan çok)
= Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok ( = 15 mesajdan çok)
= Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Tartışma forumları Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın |