Mobile menu

Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Yeni konu aç    Konu dışı: Gösterildi    Yazı boyu: - / + 
 
Forum
Konu
Mesajı gönderen
Yanıtlar
Görünümler
En son mesaj
N/A
Mar 6
3
263
N/A
Apr 6
8
236
Netflix Hermes test    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
194
46,758
N/A
Apr 26
1
48
Mari Noller
Jun 3, 2005
49
8,433
7
277
Joanne Maddocks
Dec 8, 2016
35
3,180
N/A
Apr 26
2
136
21
466
Andrej
Apr 26
[Subtitling Rates] per minute rates    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4... 5)
The LT>EN Guy
Aug 6, 2006
74
78,065
3
202
3
170
David Lin
Apr 26
Lara Walsh
Oct 4, 2016
33
3,003
6
472
NR_Stedman
Oct 9, 2009
16
5,350
8
345
19
1,307
sazo
Apr 26
Gio_91
Apr 25
2
139
N/A
Apr 24
4
133
pck
Apr 26
2
149
pck
Apr 26
N/A
Apr 26
1
91
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136... 137)
QHE
May 4, 2014
2,043
688,804
David Lin
Apr 26
Daniele Vasta
Nov 12, 2011
9
2,292
ASAtraduction
Sep 1, 2007
12
8,094
0
88
2
366
MK2010
Apr 26
7
266
CJIoHuKu
Apr 26
Dani Karuniawan
Nov 16, 2015
3
1,015
Grite
Apr 25
10
760
0
31
Zeki Guler
Aug 20, 2015
6
1,180
5
324
Arthur Godinho
Dec 3, 2009
16
11,262
Helenia
Apr 25
0
126
Helenia
Apr 25
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117... 118)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,757
1,660,748
jck509
Apr 24
3
156
jck509
Apr 25
Hana27
Apr 25
2
202
Hana27
Apr 25
umt4us
Apr 25
0
99
umt4us
Apr 25
9
531
RafaLee
Nov 14, 2003
3
1,812
QUOI
Apr 25
John Fry
Apr 15
5
496
Yeni konu aç    Konu dışı: Gösterildi    Yazı boyu: - / + 

= Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar ( = 15 mesajdan çok)
= Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok ( = 15 mesajdan çok)
= Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir)
 


Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler