Mobile menu

Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Yeni konu aç    Konu dışı: Gösterildi    Yazı boyu: - / + 
 
Forum
Konu
Mesajı gönderen
Yanıtlar
Görünümler
En son mesaj
4
522
4
149
0
56
8
480
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142... 143)
QHE
May 4, 2014
2,133
751,725
pkchan
14:32
N/A
14:18
1
48
S_89
Jun 28
2
83
Chris S
13:57
4
171
Sorana_M.
Jun 27
12
909
2
115
2
162
5
197
Natalie
10:18
Jared Tabor
SİTE PERSONELİ
Jun 28
13
1,005
Kutadgu
04:06
2
118
Kutadgu
09:25
13
864
kmtext
09:05
Lukeh17
Jun 28
2
219
3
272
10
735
cavigar
07:38
35
2,070
3
1,048
1
182
Natalie
Jun 28
3
202
2
140
2
220
Lukeh17
Jun 28
0
582
Lukeh17
Jun 28
12
1,046
DZiW
Jun 9
6
504
DZiW
Jun 28
maucet
Jun 27
2
271
maucet
Jun 28
BCHAN400
Jun 27
7
668
N/A
Jun 27
2
186
1
213
2
184
0
106
0
132
Sabine Fajerwerg
Aug 25, 2016
4
689
Simon_VA
Jun 26
16
1,571
telefpro
Jun 28
Werther74
Jun 28
2
223
north
Jun 18
5
342
north
Jun 28
13
8,914
25
1,477
2
225
3
359
4
349
0
172
Yeni konu aç    Konu dışı: Gösterildi    Yazı boyu: - / + 

= Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar ( = 15 mesajdan çok)
= Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok ( = 15 mesajdan çok)
= Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir)
 


Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler