Konudaki sayfalar:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245] >
Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)
Konuyu gönderen: Wenjer Leuschel (X)
ysun
ysun  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 21:21
İngilizce > Çince
+ ...
中央三台 vs. 賈君鵬 Aug 15, 2009

看来连中央三台的人气都不如“賈君鵬”旺。:D Could somebody provide a profile of “賈君鵬”?

http://www.proz.com/post/998014#998014


[Edited at 2009-08-15 18:00 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 21:21
İngilizce > Çince
+ ...
Pkchan 兄用心良苦功不可没 Aug 15, 2009

我们这里用 YouTube 毫无困难。显然,“欺负大陆人”的不是你,也不是 YouTube。

pkchan wrote:

一點回應﹕
“唱歌吧”這線的線主是文哲兄,看日期是在2005年3月13日起帖,發展至今已有147頁,2200個回帖,678551點擊,點擊率是大概340/回帖,雖然,算是這網站的一個記錄,比起“賈君鵬,你媽媽喊你回家吃飯”的貼子,還是小巫見大巫。在這裏,要感謝文哲兄及喜歡聽歌的中外譯友。看來這帖是與翻譯無關,但亦覺不然,一首簡單的歌,竟然可以配上不同的歌詞及文字,說出了多元文化的可貴。希望喜歡這帖的網友,視這裏為樂土,無爭論,無刪帖,歌者自歌,聽者自娛,實是一點點心意,帶給人家一些悅耳的聲音。用YouTube只是為了方便,沒有注意到其他地區的困難,實屬遺憾。

[修改时间: 2009-08-12 14:36 GMT]


[Edited at 2009-08-16 02:32 GMT]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 22:21
Üye (2006)
İngilizce > Çince
+ ...
The Last Rose Of Summer Aug 16, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=pA-RhXu1Krw
See more
http://www.youtube.com/watch?v=pA-RhXu1Krw
http://www.youtube.com/watch?v=h-P15xujxoI&feature=fvw
http://www.youtube.com/watch?v=4FyzxhLWUxY&feature=related

每年差不多到了這個時候,都會想起這首歌,網上流傳了不少歌詞的譯本,但仍以這個較為喜歡。至於回家吃飯的期待,可另闢新線討論,希望以不離題為本意,免得被封,這會是非常可惜的。

'Tis The last rose of summer, left blooming alone; ,
夏日最後的玫瑰,入秋猶自紅
All her lovely companions are faded and gone;
所有可愛的伴侶,無復舊時容,
No flower of her kindred, no rosebud is nigh,
殘花片片悲凋謝,新花望裡空,
To reflect back her blushes, or give sigh for sigh.
欲把嬌顏留住,長嘆誰與共。
I'll not leave thee, thou lone one to pine on the stem;
何須留汝在枝頭,遺汝獨消瘦,
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them.
既然好友盡長眠,去去相與守,
Thus kindly I scatter, thy leaves o'er that bed,
我將掃棄成香塚,為汝殷勤覆,
Where thy mates of the garden, lie scentless and dead.
從此芳菲難再復,惆悵使人愁!
So soon may I follow, when friendships decay,
面對隨花傷往事,往事成空虛,
And from love's shining circle, the gems drop away,
半生珍惜良友情,消失已無餘,
When true hearts lie withered, and fond ones are flown,
更有那人間歡愛,飛去如飄絮,
Oh!who would inhabit, this bleak world alone.
似這般悽涼的世界,索居向誰語!

tw.myblog.yahoo.com/djabgosun-djangosun/article?mid=12&sc=1

[修改时间: 2009-08-16 12:41 GMT]
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 21:21
İngilizce > Çince
+ ...
和 Pkchan 兄 Aug 16, 2009

七律 和郭沫若同志
http://www.tudou.com/programs/view/1NuQLuGX1hU/

一从大地起风雷,
便有精生白骨堆。
僧是愚氓犹可训,
妖为鬼蜮必成灾。
金猴奋起千钧棒,
玉宇澄清万里埃。
今日欢呼孙大圣,
只缘妖雾又重来。

pkchan wrote:

人鬼之間

http://www.proz.com/post/1159273#1159273


[Edited at 2009-08-17 02:38 GMT]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 22:21
Üye (2006)
İngilizce > Çince
+ ...
Bridge Over Troubled Water Aug 18, 2009



See more


http://www.youtube.com/watch?v=GYKJuDxYr3I&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=Bv0gU197IKk&feature=related\

借這首40年前的歌曲,向飽受這次風災打擊的台灣人,表示深切的慰問。

When you're weary, feeling small,
When tears are in your eyes, I will dry them all;
I'm on your side. when times get rough
And friends just cant be found,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.

When you're down and out,
When you're on the street,
When evening falls so hard
I will comfort you.
Ill take your part.
When darkness comes
And pains is all around,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.

Sail on silver girl,
Sail on by.
Your time has come to shine.
All your dreams are on their way.
See how they shine.
If you need a friend
Im sailing right behind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.

[修改时间: 2009-08-18 02:46 GMT]
Collapse


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 03:21
İngilizce > Çince
+ ...
二泉映月 Aug 21, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=Fj13KU3SAvE

 
pkchan
pkchan  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 22:21
Üye (2006)
İngilizce > Çince
+ ...
Haydn - Serenade Aug 22, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=ge-7JUcTZsk&feature=PlayList&p=09E49C8E404AB9A8&playnext=1&playnext_from=PL&index=11
http://www.youtube.com/watch?v=2SiR82ZgRsU
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=ge-7JUcTZsk&feature=PlayList&p=09E49C8E404AB9A8&playnext=1&playnext_from=PL&index=11
http://www.youtube.com/watch?v=2SiR82ZgRsU
http://www.youtube.com/watch?v=1QXijiU1-9A
http://www.youtube.com/watch?v=qGUq1Y-z5OY&NR=1
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 22:21
Üye (2006)
İngilizce > Çince
+ ...
Halfmoon serenade Aug 23, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=rWyM57n6aUE
See more
http://www.youtube.com/watch?v=rWyM57n6aUE
http://www.youtube.com/watch?v=ybS9rtyNFvc&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=0M-yqUuKs6o&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=ZVBGK5MAnNE&feature=fvw
http://www.youtube.com/watch?v=x9YeO5vFlc0&feature=related
Collapse


 
wonita (X)
wonita (X)
Çin
Local time: 00:21
新长征路上的摇滚 - 崔健 Aug 25, 2009


新长征路上的摇滚 - 崔健


1
2
3
4
5
6
7……






[Edited at 2009-08-25 17:31 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 21:21
Çince > İngilizce
+ ...
祝酒歌 Aug 25, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=5y5dNHRM9nI
http://www.tudou.com/programs/view/N-U3JbXZydE

祝酒歌 (李光曦)

美酒飘香啊歌声飞
朋友啊请你干一杯, 请你干一杯
胜利的十月永难忘
杯中洒满幸福泪
来�
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=5y5dNHRM9nI
http://www.tudou.com/programs/view/N-U3JbXZydE

祝酒歌 (李光曦)

美酒飘香啊歌声飞
朋友啊请你干一杯, 请你干一杯
胜利的十月永难忘
杯中洒满幸福泪
来来来来 ...
十月里 响春雷
八亿神州举金杯
舒心的酒浓又美
千杯万盏也不醉

手捧美酒啊望北京
豪情啊胜过长江水, 胜过长江水
锦绣前程党指引
万里山河尽朝晖
来来来来 ...
瞻未来 无限美
人人胸中春风吹
美酒浇旺心头火
燃得斗志永不褪

今天啊畅饮胜利酒
明日啊上阵劲儿百倍
为了实现四个现代化
愿洒热血和汗水
来来来来 ...
征途上 战鼓擂
条条战线捷报飞
待到理想化宏图
咱重摆美酒再相会
来来来来 ...
咱重摆美酒再相会



[Edited at 2009-08-26 17:31 GMT]
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 21:21
Çince > İngilizce
+ ...
大杂烩 Aug 25, 2009

Bin Tiede wrote:

新长征路上的摇滚 - 崔健

1
2
3
4
5
6
7……



Cute video, 音乐也还不错, 但歌词不知在表达些什么? 难道是说工农兵学商在搞中国式社会主义建设的同时, 一些年轻人在无目标地徘徊, 寻找人生? 这种影视我看得极少, 可说是癞蛤蟆跳井 - 不懂.

Anyway, for me it was still something worth listening to. Thanks for posting it.



[Edited at 2009-08-26 17:51 GMT]


 
Shouguang Cao
Shouguang Cao  Identity Verified
Çin
Local time: 11:21
İngilizce > Çince
+ ...
最后一枪 Aug 27, 2009

http://ofcn.cn/wG65

请用 ie 播放。

最后一枪 (完整版) 崔健
----- 邛海听雨
一颗流弹打中我胸膛
刹那间往事涌在我的心上
只有泪水,哦哦, 没有悲伤
如果这是最后一枪
我愿接受这莫大的荣光
哦哦,最后一枪
哦哦,最后一枪
不知道有多少,多少话还没讲
不知道有�
... See more
http://ofcn.cn/wG65

请用 ie 播放。

最后一枪 (完整版) 崔健
----- 邛海听雨
一颗流弹打中我胸膛
刹那间往事涌在我的心上
只有泪水,哦哦, 没有悲伤
如果这是最后一枪
我愿接受这莫大的荣光
哦哦,最后一枪
哦哦,最后一枪
不知道有多少,多少话还没讲
不知道有多少,多少欢乐没享
不知道有多少,多少人和我一样
不知道有多少,多少个最后一枪
安睡在这温暖的土地上
朝露夕阳花木自芬芳
哦哦,只有一句话,哦哦,留在世界上

不知道有多少,多少话还没讲
不知道有多少,多少欢乐没享
不知道有多少,多少人和我一样
不知道有多少,多少个最后一枪
一颗流弹打中我的胸膛
刹那间往事涌在我的心上
哦哦,最后一枪
哦哦,最后一枪
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 21:21
Çince > İngilizce
+ ...
In loving memory of Sen. Ted Kennedy Aug 27, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=TCueMl54FdQ
http://vodpod.com/watch/1375791-if-youre-irish-come-into-the-parlour-ruby-murray

If You're Irish, Come into the Parlor (Ruby Murray)

If you're Irish, come into the parlor
Ther
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=TCueMl54FdQ
http://vodpod.com/watch/1375791-if-youre-irish-come-into-the-parlour-ruby-murray

If You're Irish, Come into the Parlor (Ruby Murray)

If you're Irish, come into the parlor
There's a welcome there for you
And if your name is Timothy or Pat
So long as you come from Ireland
There's a welcome on the mat
If you come from the Mountains of Mourne
Or Killarney's lakes so blue
We'll sing you a song and make a fuss
Whoever you are, you're one of us
If you're Irish, this is the place for you


http://www.globalpost.com/dispatch/ireland/090826/ireland-loses-“true-friend”
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 21:21
Çince > İngilizce
+ ...
Aug 27, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=-Jgma--0WYU&NR=1


Danny Boy (Michael Londra)


Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The Summer's gone, and all the flow'rs are dying
'Tis you, 'tis you must go and I must bide
But come ye back when Summer's in the meadow
Or when the valle
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=-Jgma--0WYU&NR=1


Danny Boy (Michael Londra)


Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The Summer's gone, and all the flow'rs are dying
'Tis you, 'tis you must go and I must bide
But come ye back when Summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
'Tis I'll be there in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so


And if you come, when all the flowers are dying
And I am dead, as dead I well may be
You'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an "Ave" there for me
And I shall hear, tho' soft you tread above me
And all my dreams will warm and sweeten be
If you'll not fail to tell me that you love me
I'll simply sleep in peace until you come to me
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 22:21
Üye (2006)
İngilizce > Çince
+ ...
朋友/臧天朔 Aug 29, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=F2QgJZcgc3E

曲:臧天朔词:黄集伟

朋友啊朋友
你可曾想起了我
如果你正享受幸福
请你忘记我
朋友啊朋友
你可曾记起了我
如果你正承受不幸
请你告诉我
朋友啊朋友
你可曾想起了我
如果你正享受幸福
请你忘记�
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=F2QgJZcgc3E

曲:臧天朔词:黄集伟

朋友啊朋友
你可曾想起了我
如果你正享受幸福
请你忘记我
朋友啊朋友
你可曾记起了我
如果你正承受不幸
请你告诉我
朋友啊朋友
你可曾想起了我
如果你正享受幸福
请你忘记我
朋友啊朋友
你可曾记起了我
如果你正承受不幸
请你告诉我
朋友啊朋友
你可曾记起了我
如果你有新的
你有新的彼岸
请你离开我离开我
朋友啊朋友
你可曾想起了我
如果你正享受幸福
请你忘记我
朋友啊朋友
你可曾记起了我
如果你正承受不幸
请你告诉我
朋友啊朋友
你可曾记起了我
如果你有新的
你有新的彼岸
请你离开我离开我
朋友啊朋友
你可曾记起了我
如果你有新的
你有新的彼岸
请你离开我离开我
朋友啊朋友
你可曾记起了我
如果你有新的
你有新的彼岸
请你离开我离开我
Collapse


 
Konudaki sayfalar:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »