Kaynak dil: Hedef dil:
Alanlar:
Aranacak terim (isteğe bağlıdır):
Types:  Yazılı çeviri  Sözlü çeviri  Potansiyel
Gelişmiş arama modu | Tümünü görüntüle

Zaman Diller İş detayları Mesajı gönderen:
Bağlantılı olduğu işveren
İşveren YÇİ ortalaması Likelihood of working again Durum
10:29
Aug 17
Coffee maker manual, 1200 words
Translation

Yazılım: SDL TRADOS, Microsoft Word
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:38
Aug 17
3 diğer dil çiftleri Translation for online FX trading platform
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:06
Aug 16
Traduction domaine matériel médical/désinfection, Trados
Translation
(Potansiyel)

Yazılım: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Kurumsal üye
4.9 Past quoting deadline
09:36
Aug 15
Prevod sa engleskog na srpski jezik
Translation

Yazılım: SDL TRADOS, Powerpoint,
QuarkXPress, Passolo, SDLX,
STAR Transit, Wordfast, Microsoft Word,
Microsoft Excel, Adobe Acrobat, Pagemaker,
Adobe Photoshop, FrameMaker, Dreamweaver,
Indesign, Adobe Illustrator, Frontpage,
Catalyst, Across, MemoQ,
Microsoft Office Pro, MateCat
Logged in visitor
No record
Kapalı


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

Türkçe

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler
  • Forumlar
  • Multiple search