I like this kind of conferences. Quite good!
My best thanks. The event was very useful.
It was a very enlightining event, thank you for providing us with such opportunity
Great and awesome event. I invite all fellow interpreters never to miss such great event and to meet like minded fellows.
Highly motivating and educative! The best forum where translators are able to interact and exchange ideas. Can't wait for next year's event.
Thank you for this great event! I truly appreciate the effort it takes to organize the Conference every year. I could only attend a few sessions for a while, so I can't wait to watch the recordings -- most likely over the weekend. The speakers were highly knowledgeable and I'm sure their tips and tricks will be very useful for many of us in the long run. Thanks again!
Time | From | To | Content |
12:09 Jun 26, 2014 | SDL SteveBarlow: 1649755 | All | @Elizabeth, yes you can use a companies TM if they provide you with one. |
12:09 Jun 26, 2014 | SDL_Steve: 1242940 | All | [email protected] |
12:09 Jun 26, 2014 | keelin feeney: 665560 | All | Hi Steve |
12:09 Jun 26, 2014 | SDL_Guillaume: 1660157 | All | c'est la solution queje recommanderais |
12:09 Jun 26, 2014 | Thierry Bourguet: 1216301 | All | Et j'ai trop peur de perdre toutes ma traduction donc, j'arrête de l'utiliser et copie les phrases deja traduites une a une dans un dossier Word pour finir ma traduc. |
12:09 Jun 26, 2014 | SDL_Steve: 1242940 | All | please feel free nto email me |
12:10 Jun 26, 2014 | Thierry Bourguet: 1216301 | All | Si je vous écris les soluces proposées par votre confrère, pouvez-vous m'aider à les comprendre ? |
12:10 Jun 26, 2014 | Laura Ester Hernández: 1056313 | All | merci again...bye! |
12:10 Jun 26, 2014 | Elizabeth Kulikov: 1806613 | All | so that is why some companies/clients may require the work done on trados? So they can send you their database because they want it translated a certain way? |
12:10 Jun 26, 2014 | SDL SteveBarlow: 1649755 | All | Hi William, my email address is [email protected] |
12:11 Jun 26, 2014 | keelin feeney: 665560 | All | That is great, thank you. I will be buying a new laptop over the next few months anyway so I might just wait till then to avoid any serious issues. I am so happy with Trados 7 and TagEditor but am very aware that some of my bigger clients are in the process of moving over too. |
12:11 Jun 26, 2014 | SDL_Guillaume: 1660157 | All | de rien |
12:11 Jun 26, 2014 | SDL SteveBarlow: 1649755 | All | did you see my last message to your on the main message board? |
12:11 Jun 26, 2014 | Thierry Bourguet: 1216301 | All | Workaround Option 1: 1. Keep sdlliff file open: Warehouse level of protection.pdf_en-US_it-IT.sdlxliff 2. Still ensure always process hyperlinks is enabled under PDF filter 3. Select all segments and clear all target segments 4. Reapply TM via manual segment for segment/automation.Not via Batch tasks 5. Once its been translated try save targe as.File saves back |
12:11 Jun 26, 2014 | William Pairman: 66738 | All | Thanks Steve, it's just a gripe I have about analysis |
12:11 Jun 26, 2014 | William Pairman: 66738 | All | And no, I missed it I'm afraid |
12:11 Jun 26, 2014 | Thierry Bourguet: 1216301 | All | Workaround Options 2: 1. Under the PDF filter options, disable always process hyperlink 2. Open Warehouse level of protection.pdf_en-US_it-IT.sdlxliff 3. File - batch tasks - Pre-Translate 4. File - Save target as. It works ignore the PDF bit - just apply it to your file... |
12:12 Jun 26, 2014 | William Pairman: 66738 | All | Problem with these chats where you cant scroll back |
12:12 Jun 26, 2014 | Thierry Bourguet: 1216301 | All | C'est du charabia pour moi, tout ça et pourtant, j'ai pas mal étudié les autres logiciels il y a longtemps |
12:12 Jun 26, 2014 | SDL_Steve: 1242940 | All | I am there to help |
12:13 Jun 26, 2014 | SDL_Steve: 1242940 | All | So keep my email and when you are ready to go for it |
12:13 Jun 26, 2014 | keelin feeney: 665560 | All | I tried a side-to-side approach with Wordfast some time ago (not that I am comparing the actual software) and I really found that I worked slower. I suppose all our brains are different and some work faster in one way and others in the other. I am committed to SDL though and I will buy the first version that has this format! |
12:13 Jun 26, 2014 | SDL_Guillaume: 1660157 | All | c'est très technique |
12:13 Jun 26, 2014 | Thierry Bourguet: 1216301 | All | C'est bien ce que j'ai compris. |
12:13 Jun 26, 2014 | SDL_Guillaume: 1660157 | All | d'où ma recommandation de majorer vers une version plus récente de Word |