Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Yeni konu aç    Konu dışı: Gösterildi    Yazı boyu: - / + 
 
Forum
Konu
Mesajı gönderen
Yanıtlar
Görünümler
En son mesaj
Nicholas Sahm
SİTE PERSONELİ
13:50
9
194
17
566
翻译点滴 (Challenges in Interpretation)    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
David Shen
Nov 12, 2005
112
28,114
0
22
Henry Dotterer
SİTE PERSONELİ
05:20
14
430
7
270
ph-b
14:30
10
666
N/A
12:46
1
25
WiebkeN
12:46
DZiW
Jun 24
2
106
30
1,570
1
56
psnuk
Jun 20
3
154
2
137
Li Yang
Jun 19
10
1,225
4
260
旅游见闻 Travel Broadens One's Mind    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21)
David Shen
Nov 25, 2006
305
133,609
ysun
03:52
22
839
Nate Hill
SİTE PERSONELİ
03:33
2
148
31
2,064
Ayman Aly
Jun 24
Henry Dotterer
SİTE PERSONELİ
Jun 22
5
383
İlginç yazılar    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4... 5)
Adnan Özdemir
Dec 20, 2017
68
16,437
Powwow: Montreal - Canada    (Sayfaya git 1... 2)
N/A
Jan 3
23
1,549
3
284
2
190
Sorana_M.
Jun 23
Samuel Murray
Apr 30, 2017
6
879
N/A
May 8
6
295
Paul Dixon
Jan 22, 2011
12
33,369
ntamas
Jun 22
0
61
ntamas
Jun 22
N/A
Jun 22
1
94
5
476
Jared Tabor
SİTE PERSONELİ
Jun 22
5
278
1
132
Lucia Leszinsky
SİTE PERSONELİ
Jun 22
N/A
Jun 22
1
95
0
79
Jean Dimitriadis
Nov 17, 2017
10
715
36
2,429
Patricia Lyra
Aug 19, 2010
10
2,462
8
429
Forum "agree" button released    (Sayfaya git 1, 2... 3)
Nicholas Sahm
SİTE PERSONELİ
Jun 13
32
24,714
Yeni konu aç    Konu dışı: Gösterildi    Yazı boyu: - / + 

= Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar ( = 15 mesajdan çok)
= Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok ( = 15 mesajdan çok)
= Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir)
 


Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler
  • Forumlar
  • Multiple search