Konudaki sayfalar:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214] >
Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)
Konuyu gönderen: Wenjer Leuschel
xxxchance
Fransızca > Çince
+ ...
莫斯科FM是不錯﹗ Sep 24, 2007

俄語好聽﹐而且有各國歌曲﹐豐富多彩。

Wenjer Leuschel wrote:

Катя Лель - Я Люблю Тебя

http://www.moskva.fm/play/4020/1190467429/



Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Tayvan
Local time: 21:48
İngilizce > Çince
+ ...
KONUYU BAŞLATAN
当然不错! Sep 24, 2007

chance wrote:
莫斯科FM是不錯﹗
俄語好聽﹐而且有各國歌曲﹐豐富多彩。


工作时听音乐就这个电台最过瘾。你大概是听到三十八分钟后 Mireille Mathieu 唱的 Pardonne-moi ce caprice d'enfant 吧?

http://www.moskva.fm/play/2014/1190578344/

这歌词应该由你来翻译:;)


{Refrain:}
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi

C'était le temps des "je t'aime"
Nous deux on vivait heureux dans nos rêves
C'était le temps des "je t'aime"
Et puis j'ai voulu voler de mes ailes
Je voulais vivre d'autres amours
D'autres "je t'aime", d'autres "toujours"
Mais c'est de toi que je rêvais la nuit
Mon amour

{au Refrain}

C'était vouloir et connaître
Tout de la vie, trop vite peut-être
C'était découvrir la vie
Avec ses peines, ses joies, ses folies
Je voulais vivre comme le temps
Suivre mes heures, vivre au présent
Plus je vivais, plus encore je t'aimais
Tendrement

{au Refrain}


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Tayvan
Local time: 21:48
İngilizce > Çince
+ ...
KONUYU BAŞLATAN
不同性情听不同音乐 Sep 24, 2007

确实,我就爱听这类的靡靡之音!

http://www.moskva.fm/play/4020/1190587273/

Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle
Qui bat cœur à corps perdu
Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle
Qui vit corps à cœur déçu

Tu es encore
Presque une enfant
Tu n'as connu
Qu'un seul amant
Mais à vingt ans
Pour rester sage
L'amour étant
Trop long voyage

Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle
Qui bat cœur à corps perdu
Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle
Qui vit corps à cœur déçu

L'amour à cœur
Tu l'as rêvé
L'amour à corps
Tu l'as trouvé
Tu es en somme
Devant les hommes
Comme un soupir
Sur leur désir

Tu es si belle
Emmanuelle
Cherche le cœur
Trouve les pleurs
Cherche toujours
Cherche plus loin
Viendra l'amour
Sur ton chemin

Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle
Qui bat cœur à corps perdu
Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle
Qui vit corps à cœur déçu


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Tayvan
Local time: 21:48
İngilizce > Çince
+ ...
KONUYU BAŞLATAN
Mais il y a quelqu'un qui ne voudrait pas cette chanson ? Sep 24, 2007

http://www.moskva.fm/play/4020/1183239553/

Le bal allait bientôt se terminer
Devais-je m'en aller ou bien rester ?
L'orchestre allait jouer le tout dernier morceau
Quand je t'ai vu passer près de moi...

C'était la dernière valse
Mon cœur n'était plus sans amour
Ensemble cette valse,
Nous l'avons dansée pour toujours.

On s'est aimé longtemps toujours plus fort
Nos joies nos peines avaient le même accord
Et puis un jour j'ai vu changer tes yeux
Tu as brisé mon cœur en disant "adieu".

C'était la dernière valse
Mon cœur restait seul sans amour
Et pourtant cette valse, aurait pu durer toujours
Ainsi va la vie, tout est bien fini
Il me reste une valse et mes larmes...

La la la la la la la la la la

C'était la dernière valse
Mon cœur restait seul sans amour
Et pourtant cette valse, aurait pu durer toujours

La la la la la la la la la la


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
Fransızca > Çince
+ ...
那你會欣賞Angela MERKEL Sep 24, 2007

我挺欣賞她。

Wenjer Leuschel wrote:

chance wrote:
Lara的歌我是一般喜欢,总觉得她少了点个性
但她的为人不错,不总那么自以为是


我总是喜欢有个性的,像 Charles Bronson 那种长得难看,又是一副鸟相,声音又难听,但个性十足的人,那是我最喜欢的演艺人士,歌手也如此,尤其女歌手,像水那么没个性的,歌声怎听还是那种软趴趴的,怎的也无法喜欢。还是有个性的女人够劲。


[Edited at 2007-09-24 14:23]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 09:48
Üye (2006)
İngilizce > Çince
+ ...
月滿西樓 Sep 24, 2007

http://people.hnl.bcm.tmc.edu/jli/yuemanxilou.swf

Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Tayvan
Local time: 21:48
İngilizce > Çince
+ ...
KONUYU BAŞLATAN
可惜她五音不全 Sep 24, 2007

chance wrote:
那你會欣賞Angela MERKEL
我挺欣賞她。


处理政事很令人佩服,有个性,但不强出头。2000 年我在台湾的报上写了一篇短文,预测她有可能成为国家领导人,但看基民和基社联盟里的那几个老家伙的权力捭阖状况。呵,还真给我料中了。

上个月在杭州时,她正好到中国访问三、四天,说话挺直接的,但分寸还是掌握得很好。她向德国人民解释,德中关系已经亲密到了可以摊开说丑话的地步了,所以该说的话还是说了。漂亮!这样的人,光明磊落,我当然欣赏。

回到音乐:Just for one day of total surrender.

http://www.youtube.com/watch?v=AY7iKdaNikA

怎说,我还是喜欢靡靡之音。Angela Merkel 私下肯定也喜欢这种带劲儿的歌曲。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 09:48
Üye (2006)
İngilizce > Çince
+ ...
獨上西樓 Sep 24, 2007

獨上西樓 (Teresa Teng 鄧麗君) with 李英愛 sorrow images
3 min - Dec 9, 2006 - (13 ratings)
international fans... song: "Up to West Tower Alone 獨上西樓"... sung by Teresa Teng 鄧麗君..
http://video.google.com/videoplay?docid=-3172290453099403065
Watch video here Hide video - Related videos

http://video.google.com/videoplay?docid=-653370482174022680&q=獨上西樓&total=68&start=0&num=10&so=0&type=search&plindex=2

http://www.youtube.com/watch?v=uOp8rRj8stc



[Edited at 2007-09-25 04:12]

[Edited at 2007-09-25 04:14]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
Fransızca > Çince
+ ...
這才是正宗Lambada Sep 24, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=5AfTl5Vg73A

Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 08:48
Çince > İngilizce
+ ...
Different Cultures Sep 24, 2007

chance wrote:

這才是正宗Lambada



chance,

Did you read that comment that the Taliban in Afghanistan would not like this dance?



[Edited at 2007-09-25 00:11]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
Fransızca > Çince
+ ...
記得89年回北京就是帶了這盤磁帶送人 ;-) Sep 24, 2007

聽說過﹐我前段時間看了個很好的材料﹐談的是鮮為人知的對穆罕默德一生起過重要作用的女人們。

我看這世界上﹐有些是真的文化差別﹐有些是人為扭曲的“文化差別”。

說穿了﹐文化原本是人類為了生存而逐漸養成的習慣...... 文化應該為人類服務才是。

wherestip wrote:

chance wrote:

這才是正宗Lambada



chance,

Did you read the comment about the Taliban in Afghanistan would not like this dance?



[Edited at 2007-09-24 16:54]


[Edited at 2007-09-24 17:59]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Tayvan
Local time: 21:48
İngilizce > Çince
+ ...
KONUYU BAŞLATAN
«Lambada» or «Llorando se fue» Sep 24, 2007

chance wrote:

這才是正宗Lambada


非也,底下玻利维亚乐团 Los Kjarkas 唱的 Llorando se fue (落泪离去) 才是正宗的原曲。

http://www.youtube.com/watch?v=X9_bENfQie8&mode=related&search=

巴西的乐团剽窃 Los Kjarkas 的原作,加上一些巴西的音乐元素之后,以 Lambada 的歌名反而唱得全球风行,后来巴西的法院判决剽窃的乐团赔偿 Los Kjarkas 一百万美元。

那个链接画质不好,是由于玻利维亚的电视采用 NTSC (Not The Same Color) 系统,不像巴西那样采用 PAL 系统,所以数字化转换时也凸显出 NTSC 的所有弱点。

其实,这首歌的基调是玻利维亚科恰班巴市平常的 Caporales 舞曲调子,影片里看到的就是那种传统的舞姿。

实话说,加入巴西音乐元素后的 Lambada 确实带劲,所以才会有那样的 gran éxito。在科恰班巴市有一家唯一的 Cabaret,有一回我和朋友们去听相声,说的段子就是比较 Lambada 和 Llorando se fue,那位插科打诨的表演者糗了 Los Kjarkas 一顿,说他们唯一成功的一首曲子竟然不是自己唱出名的,而是法院给他们在巴西的私生子验出 DNA 才因此出名的。Los Kjarkas 也够落拓了,一直做不出什么好曲子,乐团成员换来换去,最后干脆改了名。现在叫什么来着,我也记不得了,因为他们老用客爪语把自己局限在小地方,背后无人帮他们做 promotion,士气低落,当然事业不展。


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Tayvan
Local time: 21:48
İngilizce > Çince
+ ...
KONUYU BAŞLATAN
Wow! Cama-Sustracción! Sep 24, 2007

wherestip wrote:

chance,

Did you read the comment about the Taliban in Afghanistan would not like this dance?


Hi Steven,

How about this dance?

http://www.youtube.com/watch?v=l8am8Q1hYv4&mode=related&search=


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 08:48
Çince > İngilizce
+ ...
Rated R ;-) Sep 24, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

Hi Steven,

How about this dance?

http://www.youtube.com/watch?v=l8am8Q1hYv4&mode=related&search=



That's pretty wild!

That would definitely be a no no for the U.S. version of "So You Think You Can Dance". The performance is way too racy for prime time television, and is probably more befitting for what they call a "gentlemen's club" ... but for the clothes of course


http://en.wikipedia.org/wiki/Angelique_Boyer

http://en.wikipedia.org/wiki/So_You_Think_You_Can_Dance_(US)



[Edited at 2007-09-25 02:05]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
Fransızca > Çince
+ ...
你说的这段我听说过 Sep 25, 2007

但是只记住了最出色的那段

Wenjer Leuschel wrote:

chance wrote:

這才是正宗Lambada


非也,底下玻利维亚乐团 Los Kjarkas 唱的 Llorando se fue (落泪离去) 才是正宗的原曲。

http://www.youtube.com/watch?v=X9_bENfQie8&mode=related&search=

巴西的乐团剽窃 Los Kjarkas 的原作,加上一些巴西的音乐元素之后,以 Lambada 的歌名反而唱得全球风行,后来巴西的法院判决剽窃的乐团赔偿 Los Kjarkas 一百万美元。

那个链接画质不好,是由于玻利维亚的电视采用 NTSC (Not The Same Color) 系统,不像巴西那样采用 PAL 系统,所以数字化转换时也凸显出 NTSC 的所有弱点。

其实,这首歌的基调是玻利维亚科恰班巴市平常的 Caporales 舞曲调子,影片里看到的就是那种传统的舞姿。

实话说,加入巴西音乐元素后的 Lambada 确实带劲,所以才会有那样的 gran éxito。在科恰班巴市有一家唯一的 Cabaret,有一回我和朋友们去听相声,说的段子就是比较 Lambada 和 Llorando se fue,那位插科打诨的表演者糗了 Los Kjarkas 一顿,说他们唯一成功的一首曲子竟然不是自己唱出名的,而是法院给他们在巴西的私生子验出 DNA 才因此出名的。Los Kjarkas 也够落拓了,一直做不出什么好曲子,乐团成员换来换去,最后干脆改了名。现在叫什么来着,我也记不得了,因为他们老用客爪语把自己局限在小地方,背后无人帮他们做 promotion,士气低落,当然事业不展。


Direct link Reply with quote
 
Konudaki sayfalar:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler
  • Forumlar
  • Multiple search