Glossary entry (derived from question below)
İngilizce term or phrase:
behaviorism
Türkçe translation:
davranışçılık
Sep 25, 2008 13:34
16 yrs ago
İngilizce term
behaviorism
GBK
İngilizce > Türkçe
Sosyal Bilimler
Eğitim / Pedagoji
Definition from
teAchnology:
A psychological theory that claims all mental states can be reduced to statements of observable behaviors. In learning theory, the claim is all learning is based on a stimulus-response relationship.
Example sentences:
Behaviorism, along with applied linguistics, which developed detailed descriptions of the differences between languages, had a great influence on language teaching. (TESL HISTORY)
In behaviorism the teacher is the main focus of the class and all the students must often follow the directions exactly as they are given. (Articlebase)
In education, advocates of behaviorism have effectively adopted this system of rewards and punishments in their classrooms by rewarding desired behaviors and punishing inappropriate ones. (Department of Educational Psychology and Instructional Technology, University of Georgia )
Proposed translations
(Türkçe)
5 +3 | davranışçılık | Ali Yildirim MCIL CL MITI |
Change log
Sep 28, 2008 13:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+3
6 dakika
Selected
davranışçılık
Definition from
Vikipedi:
Behaviorizm yani davranışçılık, Birinci Dünya Savaşı sıralarında bir grup Amerikan psikoloğun, yapısalcılığa ve işlevselciliğe karşı çıkmaları ve bilincin iç gözlem yöntemi ile incelenmesine kuşku ile bakmaları sonucu ortaya çıkan, bilinç hallerinin değil, davranışların, gözlenebilir durumların incelenmesi gerekliliğini savunan psikoloji kuramı akımıdır.
Example sentences:
Ama davranışçılık her davranışın eninde sonunda koşullu reflekse indirgenebileceğini yani ruhsal olanın, organik olanın bir üst yapısından başka şey olmadığını ileri sürerek, metafiziksel hava taşıyan bir kurama düşmekten kaçınamamıştır. (e-psikoloji)
Note from asker:
Rafael: tenés que ser concreto en tu consulta. No simplemente poner "ver párrafo", "en este contexto", "ver abajo", etc. --------------- 1.4 Glossary form must be maintained. Draft glossaries are generated automatically from KudoZ questions and answers. For this reason, expressions such as "see below", "in this context", etc., must not be entered in the boxes provided for terms, either when posting source terms or proposing translations. http://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...