Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Çalışılan diller:
İngilizce > Türkçe
Türkçe > İngilizce
Almanca > Türkçe
Türkçe (tek dilli)

Özden Arıkan
I talk Turkey... and so will you!

Hamburg, Hamburg, Almanya
Yerel saat: 09:21 CEST (GMT+2)

Anadili: Türkçe Native in Türkçe
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
This person has served as a ProZ.com moderator
This person has helped to localize ProZ.com into Türkçe
This person has won one or more ProZ.com translation contests
This person has translated 1,364 words for Translators without Borders
This person is a top KudoZ point holder in English to Turkish, Turkish to English, German to Turkish
  Display standardized information
Native Turkish language professional with two decades' experience in marketing, literature, social sciences, software, and medicine.

See below, then talk to me. And I will talk for you to the Turkish speaker in Turkey and Europe:

Literary Translation
Published more than 40 book translations since 1991 in history, politics, psychology, as well as fiction (including works by two Nobel nominees, Philip Roth and Margaret Atwood), and co-translated and edited a dictionary on cyberculture.

Latest publication is the "Selected Provocations" of Ariel Dorfman: Other Septembers, Many Americas.

For a selection of recent projects with client feedback see

Project History

Marketing Adaptation
Translation of advertisement and marketing texts, as well as slogan and copy adaptation and regular brandname assessment in a wide array of areas, such as pharmaceuticals, automotive, telecommunications, home electronics and entertainment. Have been focusing on IT marketing for the last two years.
044407_pati.GIFMarketing brochures (over 100,000 words), copy and slogan adaptation, tagline evaluation for the automotive industry; adaptation of copy, slogan and TV commercials for cellular/mobile telecommunications (around 60,000 words)
044407_pati.GIFPharmaceuticals sales-training workshop manuals (over 40,000 words); marketing translations and product name evaluation for personal and household hygiene products
044407_pati.GIFTranslation and proofreading of marketing surveys and questionnaires for various industries (oil, pharmaceuticals, telecommunications, toys) and government agencies (health care, prison administration, immigration).
Strong background in software localization with in-house work for IBM and SAP in the 1990s. Full literacy of Windows and Oracle terminologies.
044407_pati.GIFWorkforce organization software (more than 100,000 words of translation and proofreading, followed by online review and QA in a several-month-long project); dealership management package for an automotive brand
044407_pati.GIFMenu strings, user interfaces, and help files for GSM and digital home electronics products
044407_pati.GIFWebsite localization* in the fields of international trade, textile, yachting, photography (proofreader), navigation systems, dating, media, business networking (proofreader & tester), online music community, gastronomy, IT (information technology) ...

* Worked as translator, unless stated otherwise.
Medical Translation
Editorship background dating back to 1990s with three medical journals published by a pharmaceuticals-affiliated company in Istanbul in the fields of internal medicine, pediatrics, and infectious diseases. Fields of experience include psychiatry, pediatrics, maternal care, general health care, and pharmaceutics.
044407_pati.GIFOnline test for Hepatitis C risk assessment, and regular translation of health brochures and newsletters targeting lay readership
044407_pati.GIFManuals for radiation treatment planning and diagnostic devices (about 50,000 words); localization of an interactive voice response system (IVRS) for treatment planning and improving patient compliance
044407_pati.GIFLaboratory documents for immunoassay test kits - about 35,000 words
044407_pati.GIFPsychiatric expert reports for the UK courts regarding child-custody litigation

Go to Portfolio for a breath of the real thing!

Or, contact me directly
for a detailed CV or a non-obligatory quote.

Join the No Peanuts! Movement
Copyright 2006-2010 Özden Arıkan
Türkçe düzelti ve redaksiyon işbirliği grubu
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects15
With client feedback9
100% positive (9 entries)

Job type
Language pairs
İngilizce > Türkçe14
Türkçe > İngilizce1
Specialty fields
Bilgisayar: Yazılım5
Reklamcılık / Halkla İlişkiler5
İletişim Ortamları / Multimedya3
BT (Bilgi Teknolojisi)3
Pazarlama / Pazar Araştırması2
İnsan Kaynakları2
Otomotiv / Otomobil & Kamyon1
Sinema, Film, TV, Drama1
Tıp: Eczacılık1
Bilgisayar (genel)1
Tıp: Genel Sağlık1
Çevre & Ekoloji1
Bilgisayar: Sistemler, Ağ Ortamları1
Turizm & Seyahat1
Genel / Sohbet / Hitap / Yazışma1
Fotoğraf/Görüntüleme (& Grafik Sanatlar)1
Uluslarası Örgütler/Kalkınma/İşbirliği1
Kamu Yönetimi / Siyaset1
Other fields
Elektronik / Elekt Müh1
Tekstil / Giyim / Moda1
Kâğıt / Kâğıt İmalatı1
İnşaat / İnşaat Mühendisliği1
Otomasyon & Robotik1
Taşımacılık / Ulaştırma / Nakliye1
Hukuk: Sözleşme(ler)1
Aşçılık / Mutfak Kültürü1
Anahtar kelimeler: advertisement art literature copywriting EU european union fiction history home manual catalog guide human rights humanities localization localisation marketing medicine turkish medical translation mythology news politics psychology QA quality assurance religion self-help slang slogan adaptation social history social psychology social services social work sociology software telecommunication theory tourism travel website english to turkish translator english-turkish translator turkish marketing translator turkish software localizer turkish software localiser turkish software translator turkish literary translator turkish-speaking market european turkish market turkish copywriter brandname assessment brandname evaluation cultural assessment cultural evaluation ethnomarketing ethno-marketing games video games subtitling SEO search engine optimization search engine optimisation

Profilin son güncellenme tarihi
Feb 12