Çalışılan diller:
İngilizce > Türkçe Türkçe > İngilizce Türkçe (tek dilli)
Client-vendor relationship recorded successfully! Özgür Salman has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Özgür Salman subtitler of over 3.000 episodes Istanbul, Türkiye
Yerel saat : 12:46 +03 (GMT+3)
Anadili : Türkçe
Bağımsız hizmet veren yazılı ve/veya sözlü çevirmen, Kimliği doğrulanmış site kullanıcısı, ProZ.com Moderatörü Bu çevirmen ProZ.com’un Türkçe diline yerelleştirilmesine yardımcı oldu This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription Uzmanlık alanları: İletişim Ortamları / Multimedya Oyun / Video Oyunu / Salon Oyunu / Şans Oyunu Sinema, Film, TV, Drama Deyim / Özdeyiş / Atasözü Argo BT (Bilgi Teknolojisi) Bilgisayar (genel) Bilgisayar: Yazılım Bilgisayar: Donanım İnternet, e-Ticaret
Aynı zamanda şu alanlarda çalışmaktadır: Beslenme Spor / Fitness / Eğlence-Dinlence Bilgisayar: Sistemler, Ağ Ortamları Şiir & Edebiyat Psikoloji Eğitim / Pedagoji Reklamcılık / Halkla İlişkiler Aşçılık / Mutfak Kültürü Ezoterik Uygulamalar Müzik Turizm & Seyahat Perakende Sosyal Bilimler, Sosyoloji, Etik vb. Bilim (genel) Dilbilim Yiyecek & İçecek Genel / Sohbet / Hitap / Yazışma
More
Less
Kar amacı gütmeyen kayıtlı kuruluşlar için gönüllü çalışmayı düşünür PRO puanları: 774 , Yanıtlanan sorular: 411 , Sorulan sorular: 14 8 proje eklendi Proje Ayrıntıları Proje Özeti Doğrulama Subtitling İşin Hacmi: 25000 words Languages:Türkçe > İngilizce Translation of 4 episodes of the TV show, "Ezel" Sinema, Film, TV, Drama Yorum eklenmemiş. Subtitling İşin Hacmi: 8800 words Languages:Türkçe > İngilizce Translation of the 1st episode of the TV show, "Fatmagul'un Sucu Ne" Sinema, Film, TV, Drama Yorum eklenmemiş. Subtitling İşin Hacmi: 370000 words Duration: Feb 2010 to Nov 2010 Languages:İngilizce > Türkçe Translation of 203 episodes of the TV show, "Home Improvement". The complete 8 seasons:
http://www.imdb.com/title/tt0101120/Sinema, Film, TV, Drama Yorum eklenmemiş. Subtitling İşin Hacmi: 450000 words Duration: Nov 2008 to Jun 2009 Languages:İngilizce > Türkçe Translation of 130 episodes of "The Tonight Show with Jay Leno". http://www.imdb.com/title/tt0103569/Sinema, Film, TV, Drama Yorum eklenmemiş. Subtitling İşin Hacmi: 250000 words Duration: May 2010 to Dec 2010 Languages:İngilizce > Türkçe Translation of 102 episodes of the TV show, "Alias". The complete 5 seasons:
http://www.imdb.com/title/tt0285333/Sinema, Film, TV, Drama Yorum eklenmemiş. Subtitling İşin Hacmi: 210000 words Tamamlandığı tarih: Dec 2010 Languages:İngilizce > Türkçe Translation of 57 episodes of the TV show, "The West Wing". Seasons 4, 5 and half of Season 6:
http://www.imdb.com/title/tt0200276/
Sinema, Film, TV, Drama Yorum eklenmemiş. Subtitling İşin Hacmi: 125000 words Tamamlandığı tarih: Mar 2010 Languages:İngilizce > Türkçe Translation of 46 episodes of the TV show, "Ally McBeal". Seasons 1 and 2:
http://www.imdb.com/title/tt0118254/Sinema, Film, TV, Drama Yorum eklenmemiş. Subtitling İşin Hacmi: 102000 words Tamamlandığı tarih: Apr 2010 Languages:İngilizce > Türkçe Translation of 28 episodes of the TV show, "Friday Night Lights". Seasons 2 and 3:
http://www.imdb.com/title/tt0758745/
Sinema, Film, TV, Drama Yorum eklenmemiş.
More
Less
Cinema/Film/TV/Drama , Computers , culinary , General , Idioms/Maxims/Sayings/Slang , Subtitle Shortening / Altyazı Kısaltma , Subtitling_Word Games / Altyazı_Kelime Oyunları , Technical Deneyim (yıl): 16. ProZ.com’a kayıt tarihi: Aug 2007. N/A N/A N/A Locsmiths Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, EZTitles, FAB Subtitler, Spot, Subtitle Workshop, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM Training sessions attended Özgür Salman bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonellik İlkeleri .
Anahtar kelimeler: cinema, sinema, movie, movies, tv, television, episode, episodes, dvd, show. See more . cinema, sinema, movie, movies, tv, television, episode, episodes, dvd, show, tv show, drama, çeviri, çevirmen, documentary, documentaries, belgesel, talk show, subtitle, subtitling, dubbing, overdub, altyazı, alt yazı, dublaj, seslendirme, altyazı çevirisi, alt yazı çevirisi, dublaj çevirisi, seslendirme çevirisi, altyazı çevirmeni, alt yazı çevirmeni, dublaj çevirmeni, seslendirme çevirmeni, freelance, freelancer, media, medya, serbest çevirmen, çeviri, translator, translating, translation, series, film, films, food, gıda, yiyecek, spor, sports, bilgisayar, bilişim, IT, computer, computers, software, hardware, localization, web, internet, donanım, yazılım, yerelleştirme, home office, ev ofisi, evden çeviri, evinden çeviri, evinden altyazı, evinden altyazı. See less . Bu profil son bir ay içerisinde 286 kişi kişi tarafından ziyaret edildi. toplam ziyaretçi sayısı: 253 ziyaretçiler Profilin son güncellenme tarihi Oct 15, 2024