10,770 registrants

ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2015



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2015
Registrants: 10,770
Attendees: 6,734
Sessions: 24




Sessions

Group discussion

Chat Room

Time: 10:00 to 21:00
Presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 10:10 to 10:55
Presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 10:15 to 11:35
Presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 11:00 to 12:10
Group discussion

Literary Translation Chat

Time: 11:40 to 12:40
Presentation

The Future is Here. Are You Ready To Remain Competitive?

Time: 11:40 to 12:55
Presentation

Translation Project Management, CRM, Budgeting and Competitiveness, Business Strategy

Time: 12:15 to 12:45
Panel

Leveraging voice recognition technology for greater efficiency panel

Time: 13:00 to 14:00
Presentation

How to perform keyword research for web translation

Time: 13:50 to 14:30
Presentation

The beauty of machine translation

Time: 14:05 to 15:00
Group discussion

Audiovisual translation Chat

Time: 14:10 to 14:50
Presentation

"How to be a great Mentor on ProZ.com"

Time: 14:35 to 15:25
Panel

Customer Relationship Management panel

Time: 15:10 to 16:10
Presentation

Tackling the Japanese translation market

Time: 15:35 to 16:20
Group discussion

Sociology of Translators Chat

Time: 15:40 to 16:25
Presentation

Translators as entrepreneurs - how to be enterprising!

Time: 16:15 to 17:10
Presentation

Medical terminology: useful hints on confused terms and pitfalls

Time: 16:25 to 17:15
Panel

Glossary & Terminology

Time: 17:20 to 18:20
Presentation

Is That Translation or Interpreting? The Emerging Market for Hybrid Communication Models

Time: 17:25 to 18:40
Presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 18:25 to 19:55
Group discussion

Localization issues

Time: 18:30 to 19:10
Presentation

Central European Translation Market Survey

Time: 18:45 to 20:00
On-demand
presentation

Getting in the game: How to for translation beginners

Time: 10:00 to 11:00
On-demand
presentation

Information System for Quality Assurance in Translation, Education and Management

Time: 16:00 to 17:00




Conference feedback

Thank you very much for this illustrative conferences and learning opportunity, congratulations to Proz.com team, best regards!

ERNESTO GARCIA MARIN
Member since: Dec 18, 2009

Excellent event. I learnt a lot. Very well organized.
I was able to watch presentations without any disruption. Congratulation to Proz.com team!


Teresa Goscinska
Member since: Jun 5, 2008

It was great to attend such conferences. I would like to thank the staff who mad this vet possible.

Ahmed ALEM
Member since: Jun 17, 2014

Thank tou very much. I found very useful tools for our profession.



Great conference, excellent presentations and quality subjects. Thank you four your effort.


Excellent presentations and discussions! I had technical problems with Flash Player for one session only, for all other sessions it was okay, so the problem was not on my side. Hope you can check this in the near future.

MARISOL MANDARINO
Member since: Mar 17, 2008



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:24 Jun 26, 2014 Ramesh Kulandaivel: 139293 All normally i don't have problem, only in trados i get prob like this
11:24 Jun 26, 2014 vibhu4844: 1940224 All @partha font adaptation is working
11:25 Jun 26, 2014 Ronald van Riet: 1387741 All why don't I get any response from an SDL representative?
11:25 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All A better choice for what you want to do would be to either map the XML to Excel yourself to get the information in the right place, or try a different openexchange tool such as... hang on while I get it...
11:25 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All Do not understand your " that mapped to something used by SDL Language Services."
11:25 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Hi Ronald
11:25 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Sorry for the delay
11:25 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Technical issues
11:26 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All Obviously it is an application Studio offers to users...
11:26 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All me neither. I'll wait for the answer about the TM
11:26 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All anyway, to make it short, is there any solution to this?
11:26 Jun 26, 2014 Sanja Mihailovic: 41043 All Just to share a valuable tip with everyone: if you ever get an error "Common language runtime detected an invalid program" and TS2014 would not start, install the latest .NET Framework you can find (the current one was released on MS on 16 June). Simple, but could be nerve wrecking to come to that especially if tight on deadlines!
11:26 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All http://www.translationzone.com/openexchange/app/goanalyze-218.html?c=31959#31959
11:26 Jun 26, 2014 vibhu4844: 1940224 All no response
11:26 Jun 26, 2014 Ronald van Riet: 1387741 All I made this point long ago at the introduction of Studio 2014 and nothing seems to happen where a fix seems very straightforward that would save me a lot of time...
11:26 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All GoAnalyse from Kaleidoscope.
11:27 Jun 26, 2014 Ronald van Riet: 1387741 All you saw my initial post?
11:27 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All GoAnalyseI means I can get an accurate xsl file with the accurate word count of files composing a project?
11:27 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Ni im afraid not
11:27 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All Is it free of charge?
11:27 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All @Deepak, no it is not working for me
11:27 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All siorry we had tech problems
11:27 Jun 26, 2014 Ronald van Riet: 1387741 All A major nuisance: if I open a package, I would expect Studio to porpose the same folder to store the project as where the package resides. Instead, it proposes a different folder that I used on an earlier project (from probably a different customer).
11:28 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All The Export Analysis tool you mention was not designed to be a tool that created a CSV to match things that are not in Trados. So Trados doesn't have a CM for example. So it has to be mapped to a 100% match.
11:28 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All Hello