Subscribe to Portuguese Track this forum

Yeni konu aç  Konu dışı: Gösterildi  Yazı boyu: -/+
   Konu
Mesajı gönderen
Yanıtlar
(Görünümler)
En son mesaj
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: O ENIGMA EM PESSOA
1
(2,067)
João Neto (X)
Sep 9, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  III CONGRESSO IBERO-AMERICANO DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO
2
(1,833)
Mónica Machado
Sep 2, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Problem with accents in Tripod-Lycos
Amy Duncan (X)
Aug 29, 2003
0
(1,449)
Amy Duncan (X)
Aug 29, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: Oferta de trabalho [pedido de informações]
3
(2,307)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Blog: Tradução
Jeovane Cazer
Aug 17, 2003
4
(2,528)
Jeovane Cazer
Aug 26, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: SAMPOWWOW confirmado - 31 de agosto - Mercearia do Jockey
Tomás Rosa Bueno
Aug 25, 2003
0
(1,269)
Tomás Rosa Bueno
Aug 25, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Pedido de Ajuda relativo ao Trados
tradusport
Aug 17, 2003
2
(1,974)
POLYNGUAS
Aug 25, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: SAMPOWWOW - São Paulo, 31 de agosto
Tomás Rosa Bueno
Aug 12, 2003
3
(1,992)
Valeria Verona
Aug 13, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Gravações em Lisboa para software de reconhecimento de voz
Ana Hermida
Aug 13, 2003
0
(1,460)
Ana Hermida
Aug 13, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: PowWow brasileiro
Lúcia Lopes
May 9, 2003
9
(3,412)
Lúcia Lopes
Aug 12, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Entrecosto e Entremeada
António Ribeiro
Aug 7, 2003
5
(2,906)
Vera Rocha
Aug 11, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Portuguese > English dictionary recommendations
lauren herme (X)
Aug 8, 2003
5
(3,401)
airmailrpl
Aug 10, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Melhor Dicionário Multimédia
Diogo Santos
Aug 1, 2003
0
(1,531)
Diogo Santos
Aug 1, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Dicionário de termos de investimentos
António Ribeiro
Jul 28, 2003
2
(1,775)
Gabriela Frazao
Jul 28, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  INFO: Novo site de tradutores de ERP
Tomás Rosa Bueno
Jul 20, 2003
0
(1,627)
Tomás Rosa Bueno
Jul 20, 2003
Konu kilitli  Informação sobre Empresa de Tradução
lenapires
Jul 18, 2003
2
(1,821)
Gabriela Frazao
Jul 19, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Autenticação de traduções
Luis DeGalocha
Jul 7, 2003
5
(2,919)
SCosta
Jul 17, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Pós-Graduação Lato Sensu em Língua Inglesa -- Brasilia, Brasil
0
(1,425)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Pós-Graduação em Tradução -- Universidade Autónoma de Lisboa
0
(1,489)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: Saudade
Thierry LOTTE
Jun 16, 2003
8
(3,261)
Thierry LOTTE
Jun 27, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  A Proz ou o Proz?
ncfialho (X)
Mar 7, 2003
3
(2,007)
Jorge Freire
Jun 21, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Curso de especialização em consultoria de língua portuguesa - LISBOA
0
(1,493)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Curso de especialização em inglês - Belo Horizonte (Brasil) -2 years (4 modules)
0
(1,443)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Site do Yourdictionary.com
Lúcia Lopes
Jun 1, 2003
6
(3,390)
SilLiz (X)
Jun 6, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Dicionário Técnico Inglês-Português
Carla Araújo
Jun 2, 2003
1
(2,489)
Gabriela Frazao
Jun 4, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  KudoZ ....PT-PT ou PT-BR....
ncfialho (X)
May 31, 2003
6
(2,823)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  permanência em Portugal
Lorenzo Lilli
May 6, 2003
3
(2,402)
Jessica Falconi
May 28, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  I Congresso Nacional de tradução da ABRATES - Rio de Janeiro
0
(1,500)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Uso de Trados em traduções Japonês-Português
Tokyo_Moscow
May 16, 2003
3
(2,242)
Tokyo_Moscow
May 24, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: Power Point em Trados 5.0
Sandra Almeida
May 16, 2003
1
(1,573)
Sandra Almeida
May 23, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Países do segundo mundo
Luis DeGalocha
May 21, 2003
10
(9,018)
Gabriela Frazao
May 23, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Academic translation PT>EN
Kevin Fulton
May 20, 2003
0
(1,368)
Kevin Fulton
May 20, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Francamente desiludida
Sonia Garrett (X)
Feb 22, 2003
7
(2,882)
Harry Bornemann
May 19, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Retenção na fonte
Fernando Santos
May 2, 2003
5
(2,458)
Fernando Santos
May 15, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off Topic - Eclipse da Lua
Lúcia Lopes
May 15, 2003
0
(1,455)
Lúcia Lopes
May 15, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Realidade ou engano?
António Ribeiro
Apr 15, 2003
12
(3,838)
Mónica Machado
May 15, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Estudos de tradução - Universidade Aberta Portugal
ncfialho (X)
May 15, 2003
0
(1,803)
ncfialho (X)
May 15, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Ofertas de trabalho um tanto duvidosas...
Luiz Almeida
May 3, 2003
10
(3,517)
Gabriela Frazao
May 8, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Un curso más - Legal Translation Day One é direcionado a tradutores(as), revisores(as)...
0
(1,290)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  CURSO: TRADUÇÃO DE TEXTOS TÉCNICOS EM ESPANHOL
0
(1,732)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Tradução Médica I // Porto Alegre (Brasil)
1
(1,613)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Concurso para tradutores externos
Carla Araújo
May 5, 2003
1
(1,702)
Gabriela Frazao
May 6, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Pagamento no Brasil de trabalhos internacionais
Branca Amado
May 3, 2003
2
(1,893)
Branca Amado
May 5, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Paypal ou ordem de pagamento internacional?
Hoggelen (X)
Nov 3, 2002
3
(2,568)
Branca Amado
May 3, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Construyendo un glosario on line
Ricardo Bruno
May 3, 2003
0
(1,199)
Ricardo Bruno
May 3, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  dicas para traduções técnicas
Victor Hart
Apr 30, 2003
4
(2,080)
Gabriela Frazao
May 2, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: Some joke ...... (related to translations, though)
Lúcia Lopes
Apr 18, 2003
5
(2,113)
Mónica Machado
Apr 25, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  seguros, bolsa e outros
Mónica Machado
Apr 25, 2003
2
(1,430)
Mónica Machado
Apr 25, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Como emitir recibos?
5
(4,012)
Mónica Machado
Apr 25, 2003
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Dicionário Jurídico de Francês-Português (Pt-pt)
Gabriela Frazao
Apr 25, 2003
0
(1,275)
Gabriela Frazao
Apr 25, 2003
Yeni konu aç  Konu dışı: Gösterildi  Yazı boyu: -/+

Red folder = Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar (Red folder in fire> = 15 mesajdan çok) <br><img border= = Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok (Yellow folder in fire = 15 mesajdan çok)
Lock folder = Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir)


Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın




Forumlar yalnızca kayıtlı kullanıcılar tarafından e-postayla izlenebilir


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »