Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42] >
市場觀察 (Looking into the Market)
投稿者: Wenjer Leuschel (X)
ysun
ysun  Identity Verified
米国
Local time: 19:25
英語 から 中国語
+ ...
这正是她的优点 Jan 12, 2008

比很多男人都强!
Wenjer Leuschel wrote:

要伤她的感情,那也真的不容易,所以正的说、反的说,怎么说对她都无妨,呵呵一笑就过去了。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
台湾
Local time: 08:25
英語 から 中国語
+ ...
TOPIC STARTER
呵呵 Jan 12, 2008

Yueyin Sun wrote:

比很多男人都强!


可不是?!


 
chance (X)
chance (X)
フランス語 から 中国語
+ ...
文哲兄: Jan 12, 2008

文哲兄:我跟你可真是心无灵犀再点也不通

在这个论坛,我和你对话最多,相信许多旁观者都能明白我的意思,唯你不懂。老傅不常来,往往也能知道我说的哪部分是真话。如果本来一句话就很清楚的事情,非要用几十句话才能让你明白,这种对话实在没什么意思。

关于Bill,我不认为我们在这里的这几贴�
... See more
文哲兄:我跟你可真是心无灵犀再点也不通

在这个论坛,我和你对话最多,相信许多旁观者都能明白我的意思,唯你不懂。老傅不常来,往往也能知道我说的哪部分是真话。如果本来一句话就很清楚的事情,非要用几十句话才能让你明白,这种对话实在没什么意思。

关于Bill,我不认为我们在这里的这几贴对他不公或是不尊重,那天老孙顺便提到,我觉得老孙是希望能解脱这块“心病”,我理解,谁遇到类似问题也会希望解脱,何况他们当时的不快也正是在这个网站发生的。

我的想法,不是应该继续争执谁对谁错,而是觉得如果有人私下和Bill聊聊,可以开导一下,看得出Bill是希望在这个网站与人交流的,同时也和老孙聊聊较好的解决方法,这样会有助于解脱他们两人的心病,至少可以劝解互相避开。

当时推荐你是因为我觉得你有过类似不快经历,应该更能理解双方的痛苦,更能理解他们希望解脱出来的愿望,加上你近来常在论坛贴那些高雅的哲理文章,我就以为你真有那种高水平,或至少愿意朝那种境界努力呢!

我是反对血统论的,但有时还真不得不想到这句话:
On a le sang bleu ou pas.

Wenjer Leuschel wrote:
我几乎从来没有...
Yueyin Sun wrote:

Chance 说让你作 Bill 的工作,明显是在开玩笑,你别当真。


把 chance 的言语当真,因为她的用意总是在别处,几乎从来不在字面上。


[Edited at 2008-01-12 15:40]
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
米国
Local time: 19:25
英語 から 中国語
+ ...
至少比我强 Jan 12, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

Yueyin Sun wrote:

比很多男人都强!


可不是?!

记得有位同仁因我对他的Kudoz答案提出异议,从此就以各种方式处处跟我过不去,找我的茬,所以我就在论坛上对他说, “如果你是一个男人,气量就应该大一些”。想不到有位西方女士马上提出质疑:“如果你是一个男人 ...?!!! 男人不男人有啥关系”。此时chance说:“因为女士一般天生开朗,不必提醒,哈哈!”。于是化解了我面临“性别歧视”指控的一场危机。我接着解释说,“抱歉!中国人说这句话时并非是要蔑视妇女。连女士们也常常用这句话来教训她们的老公。你若不信,你可问问你的中国朋友们。”这件事给我的印象很深,经常提醒我说话千万要谨慎。幸亏我不会去参加什么竞选。如果竞选时这样说话,肯定会遭到惨败,女士们一定会向我扔臭鸡蛋!:D


[Edited at 2008-01-13 01:07]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
米国
Local time: 19:25
中国語 から 英語
+ ...
Political Correctness Jan 12, 2008

Yueyin Sun wrote:

记得有位同仁因我对他的Kudoz答案提出异议,从此就以各种方式处处跟我过不去,找我的茬,所以我就在论坛上对他说, “如果你是一个男人,气量就应该大一些”。想不到有位西方女士马上提出质疑:“如果你是一个男人 ...?!!! 男人不男人有啥关系”。此时chance说:“因为女士一般天生开朗,不必提醒,哈哈!”。于是化解了我面临“性别歧视”指控的一场危机。我接着解释说,“抱歉!中国人说这句话时并非是要蔑视妇女。连女士们也常常用这句话来教训她们的老公。你若不信,你可问问你的中国朋友们。”这件事给我的印象很深,经常提醒我说话千万要谨慎。幸亏我不会去参加什么竞选。如果竞选时这样说话,肯定会遭到惨败,女士们一定会向我扔臭鸡蛋!:D


Even in English, there's the customary phrase of telling someone to "be a man", although it doesn't necessarily stand up to the close scrutiny of being politically correct.


http://www.cnn.com/2006/US/04/10/schwarzenegger/index.html



Governor, were you talking about me when you said, "How ironic it is to hear some of the same voices who complain about the outsourcing of jobs also complain about the use of immigrant workers here in America"?

If so, be a man, Governor, use names. You know my name. And don't call illegal aliens "immigrants." You insult legal immigrants when you do.

You know as well as I do that I've never complained about "immigrant workers" in this country, only illegal aliens and illegal employers who break the law.




Well, IMHO, political correctness can only be carried so far.



[Edited at 2008-01-12 17:19]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
米国
Local time: 19:25
中国語 から 英語
+ ...
Worse Jan 12, 2008

And don't forget this disparaging remark that is still in some people's vocabulary till this day


http://www.google.com/search?hl=en&q="don't%20be%20such%20a%20woman"&btnG=Google%20Search


 
ysun
ysun  Identity Verified
米国
Local time: 19:25
英語 から 中国語
+ ...
I agree with you Jan 12, 2008

Steve,

You are absolutely right! However, in some situations we must be very cautious. As you may know, the word “Chinaman” used by a TV anchorman here caused a big protest from the Chinese community as they regard it as offensive. Politicians must be even more cautious. Fortunately, I am not qualified to run for the U.S. presidency!...
See more
Steve,

You are absolutely right! However, in some situations we must be very cautious. As you may know, the word “Chinaman” used by a TV anchorman here caused a big protest from the Chinese community as they regard it as offensive. Politicians must be even more cautious. Fortunately, I am not qualified to run for the U.S. presidency!

http://en.wikipedia.org/wiki/Chinaman
Collapse


 
chance (X)
chance (X)
フランス語 から 中国語
+ ...
也谈Political Correctness Jan 12, 2008

要看场合与环境来判断,以及我昨天在另一栏的观点,要看说话人的动机和主流。如果在同事聊天时也要时时考虑防止被人抓小辫子或被扣高帽,我们就不觉得这个“悲惨”世界是我们自己建造的吗?

 
wherestip
wherestip  Identity Verified
米国
Local time: 19:25
中国語 から 英語
+ ...
同意 Jan 12, 2008

chance wrote:

要看场合与环境来判断,以及我昨天在另一栏的观点,要看说话人的动机和主流。如果在同事聊天时也要时时考虑防止被人抓小辫子或被扣高帽,我们就不觉得这个“悲惨”世界是我们自己建造的吗?


这个观点我很赞成. 是要看整段文字的动机和主流. 断章取义很难缠, 容易引起抬杠以至无谓的冲突.

同时我们发言要注意尽量顾全不同的情况. 又听者也不能太敏感.



[Edited at 2008-01-12 17:48]


 
ysun
ysun  Identity Verified
米国
Local time: 19:25
英語 から 中国語
+ ...
别为我担心 Jan 12, 2008

Chance:

别为我担心。那“心病”不属于我。我完全能对付,也根本没把它当回事。谢谢!
chance wrote:

那天老孙顺便提到,我觉得老孙是希望能解脱这块“心病”,我理解,谁遇到类似问题也会希望解脱,何况他们当时的不快也正是在这个网站发生的。


[Edited at 2008-01-13 01:16]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
台湾
Local time: 08:25
英語 から 中国語
+ ...
TOPIC STARTER
各位兄姊 Jan 12, 2008

别人的政治正不正确,实话说,不干我的事。我只管玩我自己的普罗思想,很愿意让蓝血的人彰显他们的蓝血,从来没有想过要和他们比谁的血蓝些。

前头我已经说得很清楚,感化别人不是我这种庸夫俗子办得到的,所以对那些过誉的抬举敬谢不敏。还是让高明的蓝血们去做吧。

很久以前我说过一个故事,故事里有那么一位同仁背着另一位与我有合作关系�
... See more
别人的政治正不正确,实话说,不干我的事。我只管玩我自己的普罗思想,很愿意让蓝血的人彰显他们的蓝血,从来没有想过要和他们比谁的血蓝些。

前头我已经说得很清楚,感化别人不是我这种庸夫俗子办得到的,所以对那些过誉的抬举敬谢不敏。还是让高明的蓝血们去做吧。

很久以前我说过一个故事,故事里有那么一位同仁背着另一位与我有合作关系的同仁说:某某某真是勇敢,有了个失败的婚姻,但恋爱还是一个接一个谈,有时还同时谈好几个恋爱。听到这样的言语,我想到的是吴淡如写的《人生以快乐为目的》里的一篇〈竞争——再见,模范生!〉http://book.kanunu.cn/html/2005/0922/1581_7.html
那位同仁在我面前,明的是褒另一位同仁,暗的是贬那位同仁。这谁都听得出来。但是,如果任何人明白指正她,她肯定否认她的恶意。样式和吴淡如写的那篇故事里的两家人一样。

关于你们谈的那个人的事,要和他谈的话,最好到他的栏里和他对话,更好的是,有高明的人能前去开导。我已经说过,我没有那种本事,请有那种本领的人不必来此寻开心。
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
台湾
Local time: 08:25
英語 から 中国語
+ ...
TOPIC STARTER
Chance 大姊 Jan 12, 2008

我最怕的就是别人误会我跟你有什么通的。这一点前此已经说过了。需要书、CD,我可以帮你买,这个没有问题。灵犀嘛,不通、不通,不能通,而且也从来不想通。

BTW, 我的俄罗斯朋友月底到台湾,会把 Isaac Schwarts 的 CD 带来,六月、七月给你带过去。朋友能做的就是这样了。

chance wrote:

文哲兄:我跟你可真是心无灵犀再点也不通


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
米国
Local time: 19:25
中国語 から 英語
+ ...
political correctness Jan 12, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

各位兄姊

别人的政治正不正确,实话说,不干我的事。我只管玩我自己的普罗思想别人的政治正不正确,实话说,不干我的事。我只管玩我自己的普罗思想,很愿意让蓝血的人彰显他们的蓝血,从来没有想过要和他们比谁的血蓝些。



Hey, guys. I think I'll bow out here temporarily - 'cause what I've said in the last few posts have nothing to do with our old friend Bill Lao. I was only picking up on Yueyin's reminiscing of the protest he got on his remark of "Be a man".



[Edited at 2008-01-13 00:05]


 
chance (X)
chance (X)
フランス語 から 中国語
+ ...
Steve, Jan 12, 2008

在我们这些老兵里,你说话算是最谨慎的了。那句话是我在这种特定条件下说出来的,看看上下文意思很清楚,有人不愿明白那是他自己的问题,与我们无关!

wherestip wrote:

Wenjer Leuschel wrote:

各位兄姊

别人的政治正不正确,实话说,不干我的事。我只管玩我自己的普罗思想别人的政治正不正确,实话说,不干我的事。我只管玩我自己的普罗思想,很愿意让蓝血的人彰显他们的蓝血,从来没有想过要和他们比谁的血蓝些。



Hey, guys. I think I'll bow out here temporarily - 'cause what I've said in the last few posts had nothing to do with our old friend Bill Lao. I was only picking up on Yueyin's reminiscing of someone's protest of his remark of "being a man".



 
chance (X)
chance (X)
フランス語 から 中国語
+ ...
那我也不客气 Jan 12, 2008

你帮我看看还有没有文桥出版社那样的软皮简明法汉辞典,不要急于买,最好能给我个链接看看是怎样的。你在台湾是否有懂法语的朋友? 能推荐一些较好的法语辞典吗?

Wenjer Leuschel wrote:

需要书、CD,我可以帮你买,这个没有问题。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Rita Pang[Call to this topic]
David Lin[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

市場觀察 (Looking into the Market)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »