Glossary entry (derived from question below)
Türkçe term or phrase:
ilk kopyalamanın tarihi
İngilizce translation:
history of the first cloning
Türkçe term
Ilk Kopyalamanin Tarihi
3 | History or date | murat Karahan |
5 +3 | Date of the first edition | senin |
3 +2 | date of first copy | Özden Arıkan |
4 +1 | Reprinted | oharapj |
5 | If it is a "copy", in this case the Turkish sentence should be | Adil Sönmez (X) |
Jul 3, 2005 02:51: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "Tarih" to "Bilim (genel)"
Proposed translations
History or date
I'll give a good laugh if this turns out to be something about cloning :)) Copy or edition doesn't make much sense as my colleagues pointed out. So, given the context provided by you, which is NONE, this is more guesswork than translation. Still I'd strike out copy and edition.
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2004-02-05 22:29:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Here\'s my laugh :)) God\'s teeth!
date of first copy
Date of the first edition
agree |
Sandra OLIVER
: copy of book or edition of book.Bizim "kopya" ile Ingilizce'deki "copy" arasindaki fark vardir. COPY dediginizde bir kitabin nushasi/orneginden bahsedilir. Bence, kopyalama, yanlis kullanilmis burada. Direkt bir tercumenin kokusunu aliyorum. I agree..
1 saat
|
Thanks
|
|
agree |
Emine Fougner
3 saat
|
thanks
|
|
agree |
Özden Arıkan
: you're right, asker's explanation suggests that this is an "edition"; turkish wording has a problem, it seems: "kopyalama" is very strange (and definitely wrong) to use for edition.
16 saat
|
thanks
|
Reprinted
First Published (self explanatory).
Second (and subsequent) Edition : i.e. republished with amendments.
Reprinted : used for subsequent print runs of a particular edition.
Given that the word 'kopyalamak' in Turkish can be used to mean 'to clone/replicate', I would suggest 'reprinted' as another possible alternative to those already proposed.
agree |
Özden Arıkan
: EDIT:kopyalama,in the context of books,suggests the work of a scribe:copying a manuscript."reprint"makes sense as you explain above,however,i've never seen"kopyalama"used this way in a publication inTurkish.[sorry,prev.comment wasnt clear enuf-spaceProbl]
1 saat
|
Xola, thanks for your comments. I'm surprised you haven't come across the term 'reprinted' before (or are you referring to 'kopyalama'?). I just picked a random selection of books from my bookshelf, and 4 out of 5 had reprint dates alongside the others
|
If it is a "copy", in this case the Turkish sentence should be
Source: İngilizce Türkçe Redhouse Sözlüğü
"Copy" => Asıl, kopya, numune, nüsha, müsvette, örnek suret; [Gazette] metin, yazı.
"Edition" => Baskı, tabı, bir kitabın bir defada basılması, bir kitabın bir defada basılma hali; bir kitabın bir defada basılan nüsha sayısı, tiraj.
Publication => ilan etme, yayım, yayın, yayınlama, yayınlanmış eser, yayma.
Source: Golden Dictionary İNGİLİZCE / TÜRKÇE
Issue => çıkarma, çıkma. çıkış, nüsha, piyasaya çıkarılma, sayı, yayınlama.
Source: İngilizce Türkçe İktisadi Ticari Hukuki Terimler Sözlüğü
Reprint => yeniden tabetme; özellikle, bir ilanın gazetede veya mecmuada reklam amacıyla yeniden basılması
Discussion