Glossary entry

İngilizce term or phrase:

make great

Türkçe translation:

büyütmek

Added to glossary by Önder Öztürkçü
Jul 31, 2008 00:45
15 yrs ago
İngilizce term

make great

İngilizce > Türkçe Sosyal Bilimler Tarih
This brutal opposition has only endeared the First of May to the masses, and, just as the party has been made great in Germany by persecution(..)
Change log

Jul 31, 2008 00:45: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Aug 8, 2008 20:29: Önder Öztürkçü Created KOG entry

Proposed translations

+3
51 dakika
Selected

büyütmek

Bu gaddar muhalefet, tıpkı zulmün Almanya'da partiyi büyütmesi gibi, sadece Bir Mayıs'ı yığınlara sevdirdi/yığınlar için çekici kıldı.
Peer comment(s):

agree Özden Arıkan
11 saat
Teşekkür ederim
agree Gonul Aydemir
1 gün 1 saat
Teşekkür ederim
agree chevirmen
1 gün 9 saat
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 dakika

yüceltmek

Yargılama, gaddarca muhalefet partinin Almanya'da yücelmesine yol açtı. İnsanlar partiyi daha sevecen bulmuşlar.

--------------------------------------------------
Note added at 12 dakika (2008-07-31 00:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

Tabi aynı zamanda 1 Mayıs'ı.

--------------------------------------------------
Note added at 1 saat (2008-07-31 02:24:20 GMT)
--------------------------------------------------

Persecution kelimesini prosecution diye okumuşum, özür dilerim.

Cümle çevirisi şu şekilde olabilir:

Bu sert muhalefet, baskıların partinin Almanya'da yücelmesine yol açması gibi, sadece kitlelerde 1 Mayıs'a karşı sevgi uyandırmakla kaldı.
Something went wrong...
9 saat

önem/ün kazandırmak

make someone great= make someone famous or important
make an idea great= make an idea famous or important
just as= nitekim
"just as" eğer burada "tıpkı, nasıl ki" anlamına sahip olsaydı ilk cümlenin hemen ardından "and" bağlacı getirilmeden kullanılması gerekirdi; fakat her iki cümle "and" ile ayrıldığından buradaki "just as" ikinci ifadenin ilk ifadenin bir sonucu olarak ortaya çıktığını (yani ilk cümlede bahsi geçen ifadenin ikinci cümledeki ifadeyi doğurduğunu) gösteriyor.
Bu gaddar muhalefet, sadece halkın 1 Mayıs'a karşı sempati duymasını sağlamış ve nitekim zulüm (Nazi zulmü)sayesinde parti Almanya'da önem/ün kazanmıştır.
Note from asker:
Cümlenin aslı şöyle devam ediyor: This brutal opposition has only endeared the First of May to the masses, and, just as the party has been made great in Germany by persecution, so the First of May has, through persecution, become more. popular in Germany than in any other country
Something went wrong...
1 gün 18 saat

yuceltme

Cumlenin butunu su sekilde:
"This brutal opposition has only endeared the First of May to the masses, and, just as the party has been made great in Germany by persecution, so the First of May has, through persecution, become more popular in Germany than in any other country, and it is now celebrated by the bulk of the working classes all over the country."

partiden kasit: Sosyalist Parti
anafikir zulme ugrayanin populerlesmesi ile ilgili.
Example sentence:

"parti nasil ugradigi zulumler sonucu yucelmisse Bir Mayis da ugradigi mezalim sonucu Almanya'da diger ulkelerdekinden daha populer hale gelmistir.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler
  • Forumlar
  • Multiple search