8,186 registrants

CAT Tool & Software Day

Sep 29, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 29, 2014
Registrants: 8,186
Attendees: 3,935
Sessions: 74




Sessions

Presentation

SDL Trados 2014 for beginners

Time: 10:15 to 11:15
Presentation

SDL Trados for advanced translators

Time: 10:15 to 11:15
Presentation

memoQ 2014 - be ahead of your competitors in speed and quality

Time: 11:30 to 12:30
Presentation

Wordfast Pro demo

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Atril Solutions and Déjà Vu X3 - Everything you need to know!

Time: 13:55 to 14:55
Presentation

Introduction to the Across Personal Edition

Time: 15:10 to 16:00
Presentation

The New WordFinder Solution - The Best Dictionaries For Professional Users - The Words You Want. Anywhere, Anytime!

Time: 16:15 to 17:05
Presentation

Fluency 2013 Professional

Time: 17:25 to 17:55
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:00 to 10:05
On-demand
presentation

Welcome to the new world of SDL Trados Studio 2014

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

memoQ file filters

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

Where have we come from... Trends in the market today

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

LiveDocs vs. Alignment – how to cut down project preparation time

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

The Project Manager in Profile

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Introduction to memoQ

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Working effectively with project managers - for translation professionals

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Introdução ao memoQ

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Translating Online Noise into Social Conversation: How to use digital social networking to grow your freelance business

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Introducción a memoQ

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

The Professional Reviewer in the Spotlight!

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

memoQ - Einführung

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Focus on…The Content Owner

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

memoQのご紹介

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

A day in the life of the Translator

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

A Terminology Masterclass

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Introduction to memoQ - FR

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Terminology - the forgotten translation resource?

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Einführung in memoQ

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Post-edited Machine Translation - could this be a career option?

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

memoQ für Fortgeschrittene

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

CAT Tools for New Users – let’s start with some jargon!

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Wprowadzenie do memoQ

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Cómo mejorar tu productividad si traduces con SDL Trados Studio 2014

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Basic memoQ training

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Plataforma Open Exchange, un Tesoro para los usuarios de SDL Trados Studio

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Advanced memoQ training

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Novedades Studio y GroupShare 2014 SP1

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

Language Terminal – the translator’s project management tool

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

Nuovo SDL Trados Studio 2014, più semplice, veloce e intelligente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Using Terminology as A Service within memoQ

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Il settore della localizzazione: passato, presente e futuro

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

What to do if your customer uses a tool other than memoQ

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

La révolution de la post-édition

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2014, une expérience de traduction plus simple, plus rapide et plus intelligente

Time: 11:25 to 11:30
On-demand
presentation

SDL MultiTerm - Tipps & Tricks für Einsteiger

Time: 11:30 to 11:35
On-demand
presentation

Terminologiearbeit mit Excel – Grundlagen und Tipps

Time: 11:35 to 11:40
On-demand
presentation

Aufzeichnung der fragerunde: Eine SDL-MultiTerm-Datenbank auf der Basis von Excel-Daten erstellen

Time: 11:40 to 11:45
On-demand
presentation

Die OpenExchange-Plattform - eine Fundgrube für die Anwender von SDL Trados Studio

Time: 11:45 to 11:50
On-demand
presentation

Wordfast Anywhere: Free Web-based translation memory

Time: 12:00 to 12:05
On-demand
presentation

Introductory Webinar on DVX3

Time: 12:00 to 12:05
On-demand
presentation

Wordfast Pro for Project Managers

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Webinar presentation of TEAMserver

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 12:10 to 12:15
On-demand
presentation

Déjà Vu X3 New Interface User

Time: 12:10 to 12:15
On-demand
presentation

Inline Formatting in Déjà Vu X3

Time: 12:15 to 12:20
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Addressing Translation Efficiency at the Enterprise Level

Time: 12:20 to 12:25
On-demand
presentation

Live Preview with Déjà Vu X3

Time: 12:20 to 12:25
On-demand
presentation

Reduce Costs and Increase Productivity with Wordfast Pro for LSPs

Time: 12:25 to 12:30
On-demand
presentation

Wordfast Studio - Aperçu et Astuces

Time: 12:30 to 12:35
On-demand
presentation

Training for Déjà Vu X3 Advanced Users

Time: 12:30 to 12:35
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You

Time: 12:35 to 12:40
On-demand
presentation

Training for New Déjà Vu X3 Users

Time: 12:35 to 12:40
On-demand
presentation

Punctuation and Number

Time: 12:50 to 12:55
On-demand
presentation

Introduction to the Fluency Translation Suite

Time: 13:00 to 13:05
On-demand
presentation

Fluency - Alignment

Time: 13:05 to 13:10
On-demand
presentation

Audio-Video Transcription

Time: 13:10 to 13:15
On-demand
presentation

Currency converter

Time: 13:15 to 13:20
On-demand
presentation

Date & Decimal-Comma Conversion

Time: 13:20 to 13:25
On-demand
presentation

Enforcing Tracked Terms

Time: 13:30 to 13:35
On-demand
presentation

Final edit

Time: 13:35 to 13:40
On-demand
presentation

Fluency flow button

Time: 13:40 to 13:45
On-demand
presentation

Importing AutoCorrect & AutoText files

Time: 13:45 to 13:50
On-demand
presentation

Spell Check and Autocorrect

Time: 13:50 to 13:55
On-demand
presentation

Symbol Toolstrip

Time: 13:55 to 14:00




Conference feedback

This 1st day has been great. The sessions were very useful. Thanks again.


Thank you all for your effort in organising these extremely useful sessions.
Great job!

Nausica Annelise Kristine Popa
Member since: Dec 17, 2010

I found the first day session relevent and useful. Great effort, great show.

Meharban Singh
Member since: Dec 6, 2013

Thank you for the live hours. This is an amazing event. Happy Translation Day!


Was a good one, despite the slight technical difficulties ^^ Thank you.

Shamien
Member since: Jun 16, 2014

I was lucky, I had no technical difficulties. My only problem: the working language, which is not my strong point ...
Very useful and interesting the approach taken by the trainer. Thank you.

Linda Miranda
Member since: Oct 25, 2013



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
12:35 May 28, 2014 Samira B: 1885418 All thanks
12:48 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All It's quite silent here - it seems it's coffee break time... ;) let's grab some coffee!
12:55 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hello Robert, All, welcome to the chat room. Feel free to raise your questions if you have any. We are happy to help.
12:55 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All Hi Sandor, it's early, early in the Pacific Time Zone, so my coffee break is over! ;-)
12:56 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All I've got a question re linking old memoQ TMs. Can you help me here?
12:56 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All I'll try to help and will ask for some help if needed ;)
12:57 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All I "killed" some old projects - just cleaned them out from the list that I see when I start up memoQ... I've got both version 2013 and 2013 R2 BTW...
12:57 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All ... and when I start up now I get this message:
12:57 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All "The Muse information object could not be read from directory: C:\00 DNV Translations\Business\Clients\USTSP General error."
12:58 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All If I click on "OK" repeatedly, then after some 20 or 30 opportunities, this message no longer appears and then I'm in. How can I get rid of this error message?
13:01 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Give a few minutes, please. I have an idea, but I'd like to double-check this with our support team first
13:01 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All Okidokee
13:03 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All @Robert: I think you probably did this. You set up a project in memoQ, it created a fodler somewhere. Then, inside that same folder, you created a Muse. Then when you deleted the project, memoQ...
13:04 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All probably deleted the files of the muse as well.
13:07 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All Thanks Gergely. But how to I go about removing the error message?
13:12 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All I'll need to check that
13:12 May 28, 2014 two2tango: 6349 All Hello, good morning or afternoon to all of you!
13:12 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All Thx, Gergely. If you've got my contact info on file, which should be available to you, then you can e-mail me with the solution at a later time. HTH.
13:12 May 28, 2014 two2tango: 6349 All Hi Sandor!!
13:13 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hello and welcome to the memoQ day ;)
13:13 May 28, 2014 two2tango: 6349 All :D
13:13 May 28, 2014 two2tango: 6349 All I have two questions, I have asked for information through your support group, but I want to make sure I understand completey
13:14 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All sure, go ahead :)
13:14 May 28, 2014 two2tango: 6349 All I am migratinbg to Windows 7 from XP
13:15 May 28, 2014 two2tango: 6349 All I would like to save my projects which are in the partitioned disk, but I do not know whether the project includes TMs and TBs