8,186 registrants

CAT Tool & Software Day

Sep 29, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 29, 2014
Registrants: 8,186
Attendees: 3,935
Sessions: 74




Sessions

Presentation

SDL Trados 2014 for beginners

Time: 10:15 to 11:15
Presentation

SDL Trados for advanced translators

Time: 10:15 to 11:15
Presentation

memoQ 2014 - be ahead of your competitors in speed and quality

Time: 11:30 to 12:30
Presentation

Wordfast Pro demo

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Atril Solutions and Déjà Vu X3 - Everything you need to know!

Time: 13:55 to 14:55
Presentation

Introduction to the Across Personal Edition

Time: 15:10 to 16:00
Presentation

The New WordFinder Solution - The Best Dictionaries For Professional Users - The Words You Want. Anywhere, Anytime!

Time: 16:15 to 17:05
Presentation

Fluency 2013 Professional

Time: 17:25 to 17:55
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:00 to 10:05
On-demand
presentation

Welcome to the new world of SDL Trados Studio 2014

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

memoQ file filters

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

Where have we come from... Trends in the market today

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

LiveDocs vs. Alignment – how to cut down project preparation time

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

The Project Manager in Profile

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Introduction to memoQ

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Working effectively with project managers - for translation professionals

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Introdução ao memoQ

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Translating Online Noise into Social Conversation: How to use digital social networking to grow your freelance business

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Introducción a memoQ

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

The Professional Reviewer in the Spotlight!

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

memoQ - Einführung

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Focus on…The Content Owner

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

memoQのご紹介

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

A day in the life of the Translator

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

A Terminology Masterclass

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Introduction to memoQ - FR

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Terminology - the forgotten translation resource?

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Einführung in memoQ

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Post-edited Machine Translation - could this be a career option?

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

memoQ für Fortgeschrittene

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

CAT Tools for New Users – let’s start with some jargon!

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Wprowadzenie do memoQ

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Cómo mejorar tu productividad si traduces con SDL Trados Studio 2014

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Basic memoQ training

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Plataforma Open Exchange, un Tesoro para los usuarios de SDL Trados Studio

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Advanced memoQ training

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Novedades Studio y GroupShare 2014 SP1

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

Language Terminal – the translator’s project management tool

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

Nuovo SDL Trados Studio 2014, più semplice, veloce e intelligente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Using Terminology as A Service within memoQ

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Il settore della localizzazione: passato, presente e futuro

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

What to do if your customer uses a tool other than memoQ

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

La révolution de la post-édition

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2014, une expérience de traduction plus simple, plus rapide et plus intelligente

Time: 11:25 to 11:30
On-demand
presentation

SDL MultiTerm - Tipps & Tricks für Einsteiger

Time: 11:30 to 11:35
On-demand
presentation

Terminologiearbeit mit Excel – Grundlagen und Tipps

Time: 11:35 to 11:40
On-demand
presentation

Aufzeichnung der fragerunde: Eine SDL-MultiTerm-Datenbank auf der Basis von Excel-Daten erstellen

Time: 11:40 to 11:45
On-demand
presentation

Die OpenExchange-Plattform - eine Fundgrube für die Anwender von SDL Trados Studio

Time: 11:45 to 11:50
On-demand
presentation

Wordfast Anywhere: Free Web-based translation memory

Time: 12:00 to 12:05
On-demand
presentation

Introductory Webinar on DVX3

Time: 12:00 to 12:05
On-demand
presentation

Wordfast Pro for Project Managers

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Webinar presentation of TEAMserver

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 12:10 to 12:15
On-demand
presentation

Déjà Vu X3 New Interface User

Time: 12:10 to 12:15
On-demand
presentation

Inline Formatting in Déjà Vu X3

Time: 12:15 to 12:20
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Addressing Translation Efficiency at the Enterprise Level

Time: 12:20 to 12:25
On-demand
presentation

Live Preview with Déjà Vu X3

Time: 12:20 to 12:25
On-demand
presentation

Reduce Costs and Increase Productivity with Wordfast Pro for LSPs

Time: 12:25 to 12:30
On-demand
presentation

Wordfast Studio - Aperçu et Astuces

Time: 12:30 to 12:35
On-demand
presentation

Training for Déjà Vu X3 Advanced Users

Time: 12:30 to 12:35
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You

Time: 12:35 to 12:40
On-demand
presentation

Training for New Déjà Vu X3 Users

Time: 12:35 to 12:40
On-demand
presentation

Punctuation and Number

Time: 12:50 to 12:55
On-demand
presentation

Introduction to the Fluency Translation Suite

Time: 13:00 to 13:05
On-demand
presentation

Fluency - Alignment

Time: 13:05 to 13:10
On-demand
presentation

Audio-Video Transcription

Time: 13:10 to 13:15
On-demand
presentation

Currency converter

Time: 13:15 to 13:20
On-demand
presentation

Date & Decimal-Comma Conversion

Time: 13:20 to 13:25
On-demand
presentation

Enforcing Tracked Terms

Time: 13:30 to 13:35
On-demand
presentation

Final edit

Time: 13:35 to 13:40
On-demand
presentation

Fluency flow button

Time: 13:40 to 13:45
On-demand
presentation

Importing AutoCorrect & AutoText files

Time: 13:45 to 13:50
On-demand
presentation

Spell Check and Autocorrect

Time: 13:50 to 13:55
On-demand
presentation

Symbol Toolstrip

Time: 13:55 to 14:00




Conference feedback

Was a good one, despite the slight technical difficulties ^^ Thank you.

Shamien
Member since: Jun 16, 2014

Thank you for the live hours. This is an amazing event. Happy Translation Day!


Thank you all for your effort in organising these extremely useful sessions.
Great job!

Nausica Annelise Kristine Popa
Member since: Dec 17, 2010

I found the sessions to be very helpful; I got a lot of good ideas about how to start using technology. I appreciate the effort put into this event. Anxious for tomorrow!

Marsha Way
Member since: Mar 14, 2007

Thank you very much for such a great opportunity!


I was lucky, I had no technical difficulties. My only problem: the working language, which is not my strong point ...
Very useful and interesting the approach taken by the trainer. Thank you.

Linda Miranda
Member since: Oct 25, 2013



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
09:58 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hello Kolbe, welcome to the chat room
09:59 May 28, 2014 Kolbe: 1928657 All Hello
09:59 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Go ahead, Roberto! :)
09:59 May 28, 2014 Nelia Fahloun (X): 1070099 All Thanks Istvan.
09:59 May 28, 2014 Edit Erdodi: 1648720 All Hi everyone :)
09:59 May 28, 2014 Ana Luiza Iaria (X): 2829 All Hi everyone!
09:59 May 28, 2014 Angela Nery: 632598 All Hi everyone!
09:59 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All (1) What is the web version cost? (not the server/cloud but the individual memoQ web translator
09:59 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hi Ana, so great to have you here, too ;-)
10:00 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All You are welcome, Nelia. Nice to see you here after Twtiter :)
10:00 May 28, 2014 Ana Luiza Iaria (X): 2829 All In between jobs, Sandor ;-)
10:00 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Roberto: the web version is only available in the cloud. There is no individual license for web.
10:00 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All (2) Integration of memoQ with Plunet and XTRF can only be done using the server version. Is this correct?
10:00 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Ana,you should rather say in between two cat pictures :)
10:00 May 28, 2014 Nelia Fahloun (X): 1070099 All Oh yes, it's true, you know me from Twitter ;) When are you guys coming to France for an event?
10:00 May 28, 2014 Ana Luiza Iaria (X): 2829 All No idea where the critters are ;_)
10:00 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Roberto: Yes, that's correct. But if you are using memoQ, you can actually use Language Terminal with the translator pro too.
10:01 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All Do you mean that the web version is available to licensed users of the cloud version?
10:01 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Nelia: we don't do a lot of live events these days except our conferences, and unfortunately there is no "public" event in France - except a games conference:(
10:02 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Roberto: yes, if you have a cloud server with 1 PM edition, you can also use the web. The web is actually a translation/review interface, not more than that, so don't expect to create projects there.
10:02 May 28, 2014 Irene Valente: 1718503 All Bernardo explained so well Language Terminal. Last Saturday on o/ Proz regional event.
10:02 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All OK. I thought the web version was currently more on the line of MemSource, Wordbee, XTM and the likes...
10:04 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Thanks for sharing, Irene. Happy to hear you enjoyed it. Hope that you will attend today's session on Language Terminal as well ;*)
10:04 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Irene: Language Terminal is a strong part of our strategy, so I am glad he did it so well!
10:04 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All Thank you very much for your quick and clear answers.