Nov 10, 2016 12:56
8 yrs ago
2 viewers *
Türkçe term

nabzını tutmak

Türkçe > İngilizce Pazarlama İletişim Ortamları / Multimedya
"X dergisi .... nabzını tutuyor." gibi bir cümlede geçen nabzını tutmak öbeğini ne şekilde aktarabilirim acaba ? Yardımlarınız için şimdiden teşekkür ederim.

Proposed translations

+2
33 dakika
Selected

keep/stay abreast of

"keep/stay abreast of something

To make sure that you know all the most recent and important information about something."

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/keep-s...
Peer comment(s):

agree Kim Metzger
2 saat
Thanks
agree Saner Yuzsuren
3 saat
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 dakika

take the pulse of

İngilizce'de de aynı şekilde kullanılabiliyor.

http://idioms.thefreedictionary.com/take the pulse of
Example sentence:

The politician was able to take the pulse of the grass-roots voters.

Peer comment(s):

neutral Saner Yuzsuren : bu daha çok nabız yoklamak anlamında
4 saat
haklısınız, ben yanlış okumuşum.
Something went wrong...
58 dakika
3 saat

finger on the pulse

Deyim olarak.
Something went wrong...

Reference comments

19 saat
Reference:

....TIME, helping you keep your finger on the pulse of global business as it happens...

http://subs.time.com/south-africa/business/

....TIME, helping you keep your finger on the pulse of global business as it happens...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler
  • Forumlar
  • Multiple search