Nov 10, 2016 12:56
8 yrs ago
2 viewers *
Türkçe term
nabzını tutmak
Türkçe > İngilizce
Pazarlama
İletişim Ortamları / Multimedya
"X dergisi .... nabzını tutuyor." gibi bir cümlede geçen nabzını tutmak öbeğini ne şekilde aktarabilirim acaba ? Yardımlarınız için şimdiden teşekkür ederim.
Proposed translations
(İngilizce)
4 +2 | keep/stay abreast of |
Tim Drayton
![]() |
5 | finger on the pulse |
Salih YILDIRIM
![]() |
4 | take the pulse of |
Giray Türkmen
![]() |
4 | feel the pulse of |
Bülent Malkoçlar
![]() |
Proposed translations
+2
33 dakika
Selected
keep/stay abreast of
"keep/stay abreast of something
To make sure that you know all the most recent and important information about something."
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/keep-s...
To make sure that you know all the most recent and important information about something."
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/keep-s...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 dakika
take the pulse of
İngilizce'de de aynı şekilde kullanılabiliyor.
http://idioms.thefreedictionary.com/take the pulse of
http://idioms.thefreedictionary.com/take the pulse of
Example sentence:
The politician was able to take the pulse of the grass-roots voters.
Peer comment(s):
neutral |
Saner Yuzsuren
: bu daha çok nabız yoklamak anlamında
4 saat
|
haklısınız, ben yanlış okumuşum.
|
58 dakika
feel the pulse of
.
3 saat
finger on the pulse
Deyim olarak.
Reference comments
19 saat
Reference:
....TIME, helping you keep your finger on the pulse of global business as it happens...
http://subs.time.com/south-africa/business/
....TIME, helping you keep your finger on the pulse of global business as it happens...
....TIME, helping you keep your finger on the pulse of global business as it happens...
Reference:
Something went wrong...