Glossary entry (derived from question below)
İngilizce term or phrase:
set-top-box
Türkçe translation:
set üstü kutusu
Added to glossary by
BETA LANGUAGE
May 24, 2011 09:51
13 yrs ago
1 viewer *
İngilizce term
set-top-box
İngilizce > Türkçe
Teknik/Mühendislik
Telekom(ünikasyon)
Help business development with broadcasters, satellite/cable/terrestrial operators, find potential customers for set-top-box and tv products based on a dvb-c/s/t and ip platforms
Proposed translations
(Türkçe)
4 +4 | set üstü kutusu |
Bunchi
![]() |
5 | set üstü cihaz |
TheTranslator86
![]() |
5 | set üstü modem |
Salih YILDIRIM
![]() |
4 | set üstü kutu |
Recep Kurt
![]() |
3 | cihaz-üstü-kutu |
ATIL KAYHAN
![]() |
Proposed translations
+4
8 dakika
Selected
set üstü kutusu
'Set üstü kutusu DVB-T yayınları izlemek için kullanılan dijital yayın alıcısıdır'. (Wiki)
Example sentence:
"...Vestel, Anga Cable’da son teknoloji eseri Connected TV ve Android işletim sistemi tabanlı TV’lerden set üstü kutulara 45 farklı ürün çeşidiyle Avrupalı müşterilerle buluştu.."
Reference:
http://tr.wikipedia.org/wiki/Set_%C3%BCst%C3%BC_kutusu
http://www.digitalready.gov.au/getdoc/5413f2f1-31b2-4963-bef8-ca312372965c/NodeAlias.aspx
Note from asker:
Teşekkürler |
Peer comment(s):
agree |
Baris Cagri Borucu
0 dakika
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
MG58
1 dakika
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Recep Kurt
11 dakika
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Can Saday
: başlığı set üstü kutu olarak girmek daha doğru olurdu
23 dakika
|
Teşekkür ederim.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekürler"
2 dakika
set üstü cihaz
...
--------------------------------------------------
Note added at 3 dakika (2011-05-24 09:54:26 GMT)
--------------------------------------------------
kutu da denilebilir cihaz yerine
--------------------------------------------------
Note added at 3 dakika (2011-05-24 09:54:50 GMT)
--------------------------------------------------
kutu da denilebiliyor cihaz yerine
--------------------------------------------------
Note added at 3 dakika (2011-05-24 09:54:26 GMT)
--------------------------------------------------
kutu da denilebilir cihaz yerine
--------------------------------------------------
Note added at 3 dakika (2011-05-24 09:54:50 GMT)
--------------------------------------------------
kutu da denilebiliyor cihaz yerine
Note from asker:
Teşekkürler |
18 dakika
set üstü modem
Imho
18 dakika
set üstü kutu
Vestel bu şekilde kullanıyor...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-05-24 10:15:15 GMT)
--------------------------------------------------
Çiğdem Hanım yazmış zaten, benim cevabımı dikkate almayın lütfen
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-05-24 10:15:15 GMT)
--------------------------------------------------
Çiğdem Hanım yazmış zaten, benim cevabımı dikkate almayın lütfen
3 saat
cihaz-üstü-kutu
Ben buradaki "set" sözcügünün Türkçe'deki tam karsiliginin "cihaz" oldugunu düsünüyorum, örnek, TV set: TV cihazi (TV seti pek demeyiz).
Discussion
Bu nedenle bu terimi seçiyorum.