This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ciao a tutti!
Leggo spesso questo forum del sito Proz e mi scuso se sto scrivendo nella sezione sbagliata, volevo presentarmi e chiedere un'informazione a voi professionisti.
Sono una studentessa universitaria con la passione per la storia, da 5 anni studio un preciso periodo storico e ho pubblicato qualcosa a livello puramente divulgativo, ho sempre tradotto testi dal francese all'italiano, ma non ho mai avuto la presunzione di poterli divulgare perché sono prossima alla la... See more
Ciao a tutti!
Leggo spesso questo forum del sito Proz e mi scuso se sto scrivendo nella sezione sbagliata, volevo presentarmi e chiedere un'informazione a voi professionisti.
Sono una studentessa universitaria con la passione per la storia, da 5 anni studio un preciso periodo storico e ho pubblicato qualcosa a livello puramente divulgativo, ho sempre tradotto testi dal francese all'italiano, ma non ho mai avuto la presunzione di poterli divulgare perché sono prossima alla laurea in medicina quindi, purtroppo, non ho la formazione che un traduttore ha.
Dopo tutti questi anni però ho maturato il fortissimo desiderio di provare a pubblicare una mia traduzione (ho solo 3 certificazioni di lingua francese, l'ultima é un B2, per motivi di tempo non ne ho ancora maturate altre, ma nel prossimo futuro spero di proseguire). Con molta umiltà volevo avere la vostra opinione in merito, è impossibile? Il mio scopo é puramente divulgativo, il bacino di interesse è molto ristretto ma esiste, è uno di quei libri dimenticati e il mio sogno sarebbe contribuire a renderlo fruibile per un pubblico italiano lavorandoci nei prossimi anni, volevo sapere se il mio é destinato a rimanere un sogno oppure no.
Vi ringrazio molto! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laura Gentili İtalya Local time: 21:13 Üye (2003) İngilizce > İtalyanca + ...
Diritti d'autore
Oct 3, 2019
Ciao,
l'opera è ancora coperta dai diritti d'autore o no? Se sono passati più di 70 anni dalla morte dell'autore, puoi pubblicare la tua traduzione senza problemi. Se invece si tratta di un autore vivente o morto di recente, devi prima chiedere la cessione dei diritti d'autore per il mercato italiano (cosa non semplicissima ma fattibile).
Laura
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.