Üyelik tarihi: Oct '08

Çalışılan diller:
İngilizce > Türkçe
Türkçe > İngilizce
Kürtçe > İngilizce
Osmanlıca > İngilizce
İngilizce > Kürtçe

Availability today:
Müsait

July 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Hamid Aydin
translation services from an engineer

Türkiye
Yerel saat: 05:33 +03 (GMT+3)

Anadili: Türkçe Native in Türkçe, Kürtçe (Variants: Bahdini, Kurmanji) Native in Kürtçe
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
5 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Kullanıcı mesajı
Translation and Subtitling Services from a Bilingual Turkish-Kurdish Translator for English & Arabic
Hesap türü Bağımsız hizmet veren yazılı ve/veya sözlü çevirmen, Identity Verified Kimliği doğrulanmış üye
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Bağlantılar
Blue Board affiliation:
Hizmetler Voiceover (dubbing), Training, Language instruction, Native speaker conversation, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Subtitling, Software localization, Vendor management
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
Sosyal Bilimler, Sosyoloji, Etik vb.Sinema, Film, TV, Drama
Evrak, Diploma, Ruhsat, ÖzgeçmişMekanik / Makine Mühendisliği
Hukuk: Sözleşme(ler)Mühendislik (genel)
Kimya; Kimya Bilimi/MühOtomotiv / Otomobil & Kamyon
Bilgisayar (genel)Tıp (genel)


Ücretler
İngilizce > Türkçe - Ücretler: kelime başına 0.05 - 0.08 USD / saat başına 20 - 30 USD
Türkçe > İngilizce - Ücretler: kelime başına 0.05 - 0.08 USD / saat başına 15 - 25 USD
Kürtçe > İngilizce - Ücretler: kelime başına 0.08 - 0.09 USD / saat başına 30 - 40 USD
Osmanlıca > İngilizce - Ücretler: kelime başına 0.08 - 0.10 USD / saat başına 40 - 50 USD
İngilizce > Kürtçe - Ücretler: kelime başına 0.08 - 0.09 USD / saat başına 30 - 40 USD

KudoZ faaliyetleri (PRO) PRO puanları: 20, Yanıtlanan sorular: 12, Sorulan sorular: 22
Proje Geçmişi 9 proje eklendi    1 (işverenden alınan olumlu geribildirim sayısı)

Payment methods accepted Banka transferi | Send a payment via ProZ*Pay
Portföy Sunulan örnek çeviri sayısı: 3
Sözlükler hydrology, miscellaneous
Çeviri eğitimi Bachelor's degree - Istanbul Technical University
Deneyim Deneyim (yıl): 18. ProZ.com’a kayıt tarihi: Feb 2008. Üye olma tarihi: Oct 2008.
Sertifikalar İngilizce > Türkçe (Notary Public, verified)
Türkçe > İngilizce (Notary Public, verified)
Üyelikler
Yazılım Across, Adobe Acrobat, Alchemy Publisher, AutoCAD, CaptionHub, Catalyst, Crowdin, Idiom, Lingotek, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartcat, STAR Transit, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Forum mesajları 84 forum posts
İnternet sitesi http://www.terimce.com
Events and training
Profesyonellik Hamid Aydin bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonellik İlkeleri.
Bio

Thank you for visiting my profile page!

I am a native bilingual Turkish/Kurdish (Kurmanji, Bahdini) language professsional living in Istanbul. Since earning my degree in 2005 from Istanbul Technical University, I have been working as a full-time English to Turkish/Kurdish technical translator, writer, interpreter, editor, and subtitler. And after all these years, I realized that translation is a passion for me. I love what I am doing right now!

I also provide Ottoman-English and Arabic-Turkish translation services.

Here is the list of my specialization areas:

- Engineering & Technical Documentation

- User Manuals

- Technical Specifications

- IT

- Marketing

- Contracts & Agreements

- Social Issues


I work with various CAT Tools such as Trados (Studio 2022), memoQ (9), Passolo, XTM, Memsource, Smartcat, Crowdin, and Across. I can easily adapt myself to client-specific or cloud-based CAT Tools if needed. I can create a glossary if you want, and I perform a QA check with various tools such as Xbench, Verifica, or internal QA Tools in order to ensure consistency.

My preferred method of contact is e-mail. If you send an e-mail about any job inquiry, I try my best to respond ASAP. Please note that I will be unable to respond to e-mails not directly addressed to me (i.e., those sent to a group list, etc.).

Please refer to my "Project History" above for a list of projects completed.

***

Apart from translation tasks, I am the editor of the dictionary website terimce.com which is an English <> Turkish dictionary for terms in any field. We are working hard with a group of translators to develop our website. We are open to any feedback regarding the website.

Bu kullanıcı PRO terimler konusunda diğer çevirmenlere yardımcı olarak KudoZ puanları kazanmıştır. Önerilen terim çevirilerini görmek için puan toplam(lar)ına tıklayın.

Kazanılan toplam puan: 20
(Tüm PRO Puanları)


Dil (PRO)
İngilizce > Türkçe20
Öncelikli genel alanlar (PRO)
Tıp8
Teknik/Mühendislik4
Bilim4
Diğer4
Öncelikli uzmanlık alanları (PRO)
Kimya; Kimya Bilimi/Müh4
Tıp: Diş Hekimliği4
Yiyecek & İçecek4
Tıp (genel)4
Taşımacılık / Ulaştırma / Nakliye4

Kazanılan bütün puanları gör >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects9
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation9
Language pairs
İngilizce > Türkçe8
Türkçe > İngilizce1
1
Specialty fields
Mekanik / Makine Mühendisliği5
Bilgisayar (genel)2
Bilgisayar: Yazılım2
Finans (genel)2
BT (Bilgi Teknolojisi)1
Hukuk: Sözleşme(ler)1
İnşaat / İnşaat Mühendisliği1
Gemi, Denizcilik, Gemicilik1
İmalat Sanayii1
Telekom(ünikasyon)1
Elektronik / Elekt Müh1
Other fields
Tekstil / Giyim / Moda2
Turizm & Seyahat1
Jeoloji1
Coğrafya1
Yiyecek & İçecek1
Anahtar kelimeler: english to turkish translator, english to turkish technical translator, turkish translator, turkish translation, kurmanji translation, kurmanci translation, kurdish translation, bahdini translation, assyrian translator, turoyo translator. See more.english to turkish translator, english to turkish technical translator, turkish translator, turkish translation, kurmanji translation, kurmanci translation, kurdish translation, bahdini translation, assyrian translator, turoyo translator, technical translation, technical translator, freelance translator, serbest cevirmen, serbest tercüman, freelance tercüman, freelance çevirmen, teknik çevirmen, gıda mühendisi çevirmen, mühendis çevirmen, teknik çeviri, tender documents, hamid, aydin, hamit, aydin, hamit aydın gıda, agreements, kitap çevirmeni, akademik çeviri, ticari yazışmalar, kullanım kılavuzu, spesifikasyonlar, şartnameler, web sitesi çevirisi, user manuals, specifications, survey reports, turkish it translator, itü, itu, istanbul teknik üniversitesi, istanbul technical university, kurdish to english translation, kürtçe çeviri, kürtçe türkçe çeviri. See less.


Profilin son güncellenme tarihi
Apr 22