Üyelik tarihi: Jun '14 Çalışılan diller:
Almanca > Türkçe Türkçe (tek dilli) İngilizce > Türkçe İngilizce (tek dilli)
Client-vendor relationship recorded successfully! Selda Dogan has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list SAP|IT|Technical|Automotive|Machinery Istanbul, Türkiye
Yerel saat : 07:52 +03 (GMT+3)
Anadili : Türkçe
Bağımsız hizmet veren yazılı ve/veya sözlü çevirmen, Kimliği doğrulanmış üyeBu çevirmen ProZ.com’un Türkçe diline yerelleştirilmesine yardımcı oldu This person has a SecurePRO™ card. View now.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training, Project management, Transcription, Vendor management, Transcreation Uzmanlık alanları: BT (Bilgi Teknolojisi) SAP Otomotiv / Otomobil & Kamyon Telekom(ünikasyon) Bilgisayar: Yazılım Bilgisayar (genel) Tıp: Cihazlar Bilgisayar: Donanım Bilgisayar: Sistemler, Ağ Ortamları Pazarlama / Pazar Araştırması
Aynı zamanda şu alanlarda çalışmaktadır: Enerji / Güç Üretimi İnternet, e-Ticaret Elektronik / Elekt Müh Otomasyon & Robotik Mekanik / Makine Mühendisliği İmalat Sanayii Perakende Basımcılık & Yayımcılık İletişim Ortamları / Multimedya Güvenlik Reklamcılık / Halkla İlişkiler Turizm & Seyahat Tekstil / Giyim / Moda Sosyal Bilimler, Sosyoloji, Etik vb. Bilim (genel) Mobilya / Ev Araç Gereçleri İnşaat / İnşaat Mühendisliği Taşımacılık / Ulaştırma / Nakliye İşletme/Ticaret (genel) Tıp (genel) Tıp: Eczacılık Tıp: Genel Sağlık Malzeme (Plastik, Seramik vb.) Dilbilim Fotoğraf/Görüntüleme (& Grafik Sanatlar) Sigorta İktisat Kamu Yönetimi / Siyaset Ormancılık / Ahşap / Kereste Matematik & İstatistik
More
Less
PRO puanları: 24 , Yanıtlanan sorular: 15 0 giriş
Banka transferi, Havale Deneyim (yıl): 20. ProZ.com’a kayıt tarihi: Jan 2009. Üye olma tarihi: Jun 2014. Almanca > Türkçe (Österreichisches Sprachdiplom Deutsch) İngilizce > Türkçe (Marmara University) Almanca > Türkçe (Goethe Institut) tekom Technical Translators/Technische Übersetzer(innen) Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, BaccS, Google Translator Toolkit, IBM CAT tool, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SAP, Idiom, SDL Trados Studio 2011, SDL Passolo 2011, SDL Trad, SDL Trados Studio 2014, SDL Trados Studio 2015, SD, SDL Trados Studio 2017, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System https://www.seldadogan.com/ CV available upon request Selda Dogan bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonellik İlkeleri . Meet new translation company clients Meet new end/direct clients Screen new clients (risk management) Network with other language professionals Find trusted individuals to outsource work to Build or grow a translation team Get help with terminology and resources Learn more about translation / improve my skills Get help on technical issues / improve my technical skills Learn more about additional services I can provide my clients Learn more about the business side of freelancing Find a mentor Stay up to date on what is happening in the language industry Transition from freelancer to agency owner Buy or learn new work-related software Improve my productivity
Bio
For more information www.seldadogan.com
Turkish Technical Translator, 20 Years of Experience
Reference available.
Please email me at [email protected]
Language pairs German-Turkish English-Turkish Fields of Expertise IT/Software/Website Localization SAP/ERP Automotive Telecommunications HR Technical documents Marketing Other fields Electronical equipments Social media Home appliances Machinery equipments Medical devices European Union documents Services Translation Software/website localization Review/revision Proofreading Editing 3rd party review Project management Terminology and TM management Glossary creation Translation quality assurance Linguistic testing Functional testing Machine translation post editing Document types Software/UI strings User guides Manuals Help files White papers/fact sheets Work and safety instructions Product specifications CAT Tools SAP SE63 SDL Trados Studio 2019 SDL Passolo 2022 MemoQ Across 7 Smartcat Transit NXT Idiom Worldserver Logoport Memsource IBM OpenTM2 Wordfast Any other tools if required Bu kullanıcı PRO terimler konusunda diğer çevirmenlere yardımcı olarak KudoZ puanları kazanmıştır. Önerilen terim çevirilerini görmek için puan toplam(lar)ına tıklayın. Kazanılan toplam puan: 32 PRO puanları: 24 Öncelikli diller (PRO) İngilizce > Türkçe 16 Almanca > Türkçe 8 Öncelikli genel alanlar (PRO) Teknik/Mühendislik 8 Hukuk/Patent 4 İş/Finans 4 Diğer 4 Sosyal Bilimler 4 Öncelikli uzmanlık alanları (PRO) Mühendislik (genel) 4 Mekanik / Makine Mühendisliği 4 Muhasebe 4 İşletme/Ticaret (genel) 4 Diğer 4 Basın & Yayın 4 Kazanılan bütün puanları gör >
Anahtar kelimeler: SAP, software, IT, website translation, technical translation, games, proofreading, editing, LQI, LQA. See more . SAP, software, IT, website translation, technical translation, games, proofreading, editing, LQI, LQA, testing, Across, MemoQ, localization, proofreading, editing, review, revision, quality assurance, testing, English, German, Turkish, functional testing, marketing, technical documents, user manuals, handbooks, help files, SDL Trados Studio 2011, SDL Passolo 2011, SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2015, SDL Trados Studio 2017, freelance, Enercon, Hauni, Vemag, Leister, Hella Gutmann, Kampf, Kammann, KSB, Microsoft, HP, Sony, BMW, Windenergieanlage, automotive, packaging industry, labeling industry, cranes, MAN, Google, translator, editor, reviewer, project management, project manager, terminology management, termbase, glossary creation, machine translation, machine translation post editing, MT, MTPE, Amazon, Trumpf, Demag, Beurer, MemoQ 2015, Across, Virtaal, MemSource, SE63, Turkish, übersetzer, lektorat, revision, maschinenbau, automotiv, Deutsch, Englisch, Türkisch, technik, neural machine translation, NMT. See less . Bu profil son bir ay içerisinde 75 kişi kişi tarafından ziyaret edildi. toplam ziyaretçi sayısı: 68 ziyaretçiler Profilin son güncellenme tarihi Jun 11