Páginas no tópico: < [1 2 3 4 5] | GlossPost ve başka terminoloji kaynakları Tópico cartaz: Özden Arıkan
| Özden Arıkan Alemanha Local time: 01:17 Membro inglês para turco + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO Yemek kitabı çevirenlere... | Jul 12, 2005 |
... ki piyasada bazı tehlikeli türleri "mikser kullanım kılavuzu" diye tebdil-i kıyafet edip geziyor, dikkatli olun Bu kadar yeme içme muhabbeti yaptık, bari bir faydamız dokunsun dedim. Yemek kitabı tarzı şeyler çevirirken yemek, malzeme ve daha beteri kap kacak adları insanı epey zorlayabiliyor. Burada da tıpkı felsefe çevirilerindeki sorunla karşı karşıyayız çünkü: Kaynak dilde uzmanlık ter... See more ... ki piyasada bazı tehlikeli türleri "mikser kullanım kılavuzu" diye tebdil-i kıyafet edip geziyor, dikkatli olun Bu kadar yeme içme muhabbeti yaptık, bari bir faydamız dokunsun dedim. Yemek kitabı tarzı şeyler çevirirken yemek, malzeme ve daha beteri kap kacak adları insanı epey zorlayabiliyor. Burada da tıpkı felsefe çevirilerindeki sorunla karşı karşıyayız çünkü: Kaynak dilde uzmanlık terminolojisi günlük dille örtüşüyor, dolayısıyla uzman olmayanın da bilip kullandığı terimler söz konusu (phenomenon ile wholegrain bread'in buluştuğu bir nokta var işte hayatta); hedef dildeyse (Türkçe'de) durum farklı. Onun için şu aşağıda verdiğim kaynaklar geçenlerde benim hayatımı kurtardı, size de yardımcı olması umuduyla: YemLex çok kapsamlı bir kaynak, ama pek iyi düzenlenmemiş. İlk bakışta Türkçe mono gibi görünse de, biraz kurcalayarak İngilizce, hatta Fransızca, Latince terimlere ulaşmak mümkün. Ana sayfanın solundaki sütundan ulaşabileceğiniz Baharatlar ve Şifalı Otlar linklerini, aradığınız terimleri başka hiçbir yerde bulamazsanız, Latince adları üzerinden arama yapmakta kullanabilirsiniz. Bunun dışında her bir baharat, ot, yemek için ayrıntılı bilgiler veriyor. Ekmek Sözlüğü de yine iyi düzenlenememiş, üstelik çok kısa bir sözlük. Ama içinde İngilizce bir sürü terim var. Tek sayfada toplanmış olması bu açıdan avantaj; İngilizce sözcüklere göre alfabetik bir düzen olmasa da, Ctrl+F komutuyla istediğiniz terimi bulabilirsiniz. Özellikle ekmekle ilgili bilimsel terimlere karşılık bulma ve bunların ne demeye geldiğini anlama konusunda işe yarıyor. Şefin Sözlüğü de yine Türkçe mono, ama biraz kurnazlıkla terimlerin Fransızcalarına (oradan da İngilizce ve başka dillerdeki karşılıklarına) ulaşmak ve oradan Türkçeye geri gelmek mümkün. Benim asıl en çok işime yarayan kaynak işte bu: Şefin Aletleri. Yemek tarifi çevirirken geçen ve ne olduğunu bulmakta/anlamakta zorlanacağınız bütün alet edevat, kap kacak adları burada var, üstelik resimleriyle birlikte. Bu da Türkçe mono ama, soldaki menüden ana kategori seçerek kullanılabiliyor ve gerçekten işe yarıyor.
[Edited at 2007-06-04 13:26] ▲ Collapse | | | Dutch sözlük | Jul 13, 2005 |
Biraz hızlı oldu aceleye gelmiş olabilir. Geçenlerde başladığım ve hoşuma da giden işlerden birisi Flamanca tıbbi terimlerin Türkçe karşılıklarını yazmak oldu. Detayına girmeden. Elimdeki listemdenü a,b,c, harflerini yazdım diğerlerine de fırsat buldukça devam edeceğim. Yazdığım harflerde de liste uzayacak. Bu bir vaad değil ama bir ümit. Bu kısa sözlüğü de proz.com ve de kendi profil sayfama yükledim. Ola ki bir gün akademik dutch karş�... See more Biraz hızlı oldu aceleye gelmiş olabilir. Geçenlerde başladığım ve hoşuma da giden işlerden birisi Flamanca tıbbi terimlerin Türkçe karşılıklarını yazmak oldu. Detayına girmeden. Elimdeki listemdenü a,b,c, harflerini yazdım diğerlerine de fırsat buldukça devam edeceğim. Yazdığım harflerde de liste uzayacak. Bu bir vaad değil ama bir ümit. Bu kısa sözlüğü de proz.com ve de kendi profil sayfama yükledim. Ola ki bir gün akademik dutch karşılığı veya böyle bir kelimenin Türkçe karşılığı lazım olursa haberiniz olsun burda var. http://www.proz.com/?sp=mt&eid_s=77311&glossary=19855&justgloss=1&float=y Faydalı olur ümidiyle N. Yiğit
[Edited at 2005-07-13 21:44] ▲ Collapse | | | Özden Arıkan Alemanha Local time: 01:17 Membro inglês para turco + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO Osmanlıca>Türkçe Lûgat | Jul 18, 2005 |
Bu konuda şimdiye kadar internette bulduğum en kapsamlı kaynak:
Osmanlıca-Türkçe Lûgat | |
|
|
Selcuk Akyuz Turquia Local time: 02:17 inglês para turco + ... Osmanlıca Sözlük | Jul 18, 2005 |
Bu sözlüğün Babylon sözlük programı için hazırlanmış versiyonu da var (Risale-i Nur Lügatı). Bu sözlük sayesinde az KudoZ puanı almadım, şimdi vakti gelmişken itiraf edeyim | | | Osmanlıca Lügat | Jul 18, 2005 |
Selcuk Akyuz wrote: Bu sözlüğün Babylon sözlük programı için hazırlanmış versiyonu da var (Risale-i Nur Lügatı). Bu sözlük sayesinde az KudoZ puanı almadım, şimdi vakti gelmişken itiraf edeyim İstanbulda olanların haberi olması ihtimali yüksek. 2003 baharında görüştüğümde, Çağrı Yay. bir lügat çıkarmayı planlıyordu. Çıkıp çıkmadığını bilen var mı? N. yigit Selçuk bey, bu lügatın ingilizcesi de var ama ben link bilmiyorum. (risale lügatının)
[Edited at 2005-07-18 22:31] | | | Serkan Doğan Turquia Local time: 02:17 turco para inglês + ...
Bende üç boy var Osmanlıca için: 1-Minicik: Zafer Yayınları, 8.000 kelimelik 2-Orta boy: Hizmet Vakfı Yayınları, Abdullah Yeğin, birkaç onbin 3-Kocaman boy: Aydın Kitabevi, Ferit Devellioğlu, 60 bin küsür Takıldığım yerde son ikisi, özellikle sonuncusu yardımcı oluyor. Ayrıca, Ş.Sami'nin başyapıtı Kamus-ı Türki'sini ve edindiğim çok başarılı olmayan sözlük çalışmalarını saymıyorum.. | | |
Evet arkadaşlar. Türkçe İngilizce bir lügatın çıkacağından bahsetmiştim. Aslında benim belirttiğim tarihten daha önce çıkarılmış. Osmanlıca-İngilizce tamamı 2220 sayfa olan bu lügattın bir kopyasını almak fena olmaz. Ben edindim. Tavsiye ederim. İlgilenenler belirtsin evya bana e-mail atsın irtibat numarlarını vereyim. Sağlıcakla Nizam Yiğit | |
|
|
Selcuk Akyuz Turquia Local time: 02:17 inglês para turco + ... Osmanlıca İngilizce Sözlük | Mar 15, 2006 |
Nizamettin Yigit wrote: Evet arkadaşlar. Türkçe İngilizce bir lügatın çıkacağından bahsetmiştim. Aslında benim belirttiğim tarihten daha önce çıkarılmış. Osmanlıca-İngilizce tamamı 2220 sayfa olan bu lügattın bir kopyasını almak fena olmaz. Ben edindim. Tavsiye ederim. İlgilenenler belirtsin evya bana e-mail atsın irtibat numarlarını vereyim. Sağlıcakla Nizam Yiğit Sevgili Nizamettin, ben şimdi kitapçıları gezip sözlüklerin sayfa sayısına bakıp, bahsettiğin sözlüğün hangisi olduğunu nasıl bulacağım? Adını, yazarlarını, yayınevini filan söyleseydin ya... Sana zahmet
[Edited at 2006-03-15 22:01] | | | Serkan Doğan Turquia Local time: 02:17 turco para inglês + ...
Ben geçenlerde www.ortham.com adlı bir sitede genişçe bir Osmanlıca sözlüğe rast geldim. E-kitap şeklinde. Bu arada, "partial platinium" ne demek?. | | |
Özür Selçuk bey, http://www.cagri.com.tr adresınden lügatlere tıklamanız yeterli. İstanbul'da olup da almaya gidenler, benden duyduklarını tavsiye indirimi istediklerini belirtebilirler. Sağlıcakla Nizam | | | Nuri Razi Turquia Local time: 02:17 Membro (2008) inglês para turco + ... Yapı ve inşaat sözlüğü | Oct 25, 2008 |
İnşaat terimleri konusunda çok güzel bir sözlükle katkıda bulunmak istiyorum. http://www.yapex.com/yapisozluk.asp İnşaat terimleri konusunda ingilizce, türkçe, almanca dillerinde, online, gerçekten güzel bir sözlük. Ayrıca yukarıdaki faydalı paylaşımlar için teşekkürler herkese.
[Edited at 2008-10-25 21:26]
[Edited at 2008-10-25 21:27] | |
|
|
Haluk Erkan Turquia Local time: 02:17 alemão para turco + ... Arkeolog ne yapar? Kazar kazar, derinlerden eski güzel eserleri ortaya çıkarır :) | Sep 8, 2011 |
Bu kadar önemli bir başlığın derinlerde yatmasına dayanamadım ve yeryüzüne, sizlerin kullanımına arz ettim. _____________________________________________________________________ Almanca için bazı önemli linkler eklemek istiyorum: http://www.beluka.de/search.php ... See more | | | | Páginas no tópico: < [1 2 3 4 5] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » GlossPost ve başka terminoloji kaynakları No recent translation news about Turquia. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |