Çeviri - sanat ve meslek »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Yeni konu aç  Konu dışı: Gösterildi  Yazı boyu: -/+
   Konu
Mesajı gönderen
Yanıtlar
(Görünümler)
En son mesaj
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Help a Student Translator learn from a Professional part 2
0
(426)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  PLEASE HELP US IN OUR RESEARCH FOR TRANSLATION THEORY
3
(517)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: Help a Student Translator learn from a Professional
0
(404)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: Call for Input: Experiences of Translators with Disabilities
0
(553)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Do you still write? Perhaps the first draft of your translations every once in a while?
5
(1,232)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  The Economist article stating "Machine translation is almost a solved problem"    ( 1, 2... 3)
35
(12,780)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  I haven't been getting any work despite applying to a good number of job postigs
6
(2,224)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Translator & agency - Who works for whom?    ( 1, 2... 3)
44
(7,223)
Daryo
Apr 2
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  The Translator's Invisibility
Iman Tahanan
Nov 7, 2024
6
(3,544)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Conflicting spelling of names on a birth certificate and another document
5
(2,063)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  AI Impact    ( 1, 2... 3)
36
(22,812)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  How Misinterpretation of Rule Leads to Flawed Common Practices in Patent Translation
0
(1,583)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  what do you think about this job post?
13
(17,560)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Is thank you out of fashion?
7
(2,385)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Agencies using ChatGPT to translate languages they don't understand    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Tom in London
Dec 24, 2024
62
(26,198)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Did you happen to know the source of this sentence?
8
(2,728)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Have your say on the state of the language industry: ELIS 2025 survey
0
(1,411)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Pronouns in contracts when referring to "customer", "supplier", "buyer", etc.
Mark Harris
Dec 17, 2024
3
(3,360)
Charlie Bavington
Dec 17, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Survey on generative artificial intelligence deliberately posted on the Theory and Practice forum
Michael Farrell
Feb 17, 2024
11
(3,948)
Michael Farrell
Dec 16, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  How do you ensure quality control in high-volume projects? Tips and tools from experienced translato
Globwords
Nov 5, 2024
3
(2,809)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Traducción de elementos de Guiones
Felipe Navarro
Oct 26, 2024
4
(2,934)
Felipe Navarro
Oct 30, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  I'm totally delulu
0
(1,927)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Short Survey on Translator Practices
Jassica Halim
Oct 17, 2024
4
(3,441)
Jassica Halim
Oct 18, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Quick Questionnaire for Translators
Maribel Torres
Oct 18, 2024
0
(1,757)
Maribel Torres
Oct 18, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: What does the Voynich document have to say?
Tomasso
Oct 6, 2024
3
(2,497)
Tomasso
Oct 8, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  What are the Biggest Challenges in Translation?
Maria Andrso (X)
Sep 27, 2024
2
(3,046)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Transcription of 45 minutes of video - automatic process?
Peter Adolph
Sep 26, 2024
8
(3,531)
Stepan Konev
Sep 28, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Translating source text inside square brackets — are there any conventions?
Fábio Romaneli
Jul 29, 2024
9
(4,720)
expressisverbis
Aug 21, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  My head literally exploded
Tom in London
Jul 23, 2024
6
(3,411)
Angie Garbarino
Jul 23, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  The roots of CR, LF, “upper case” and “lower case”
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
6
(4,522)
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Dealing with incorrect translations
Mark Weatherall
Jul 15, 2024
13
(7,553)
Charlie Bavington
Jul 16, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  "texts that may be grammatically correct and even semantically accurate, yet ....."
Tom in London
Jul 12, 2024
11
(4,780)
Stepan Konev
Jul 14, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  The plague of legalese    ( 1... 2)
21
(8,647)
Daryo
Jul 13, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Lord Justice
Ana Ferreira
Jul 4, 2024
4
(3,272)
neilmac
Jul 8, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Raise your rate for MTPE by 30%
Samuel Murray
Jun 18, 2024
11
(6,786)
Baran Keki
Jun 19, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Uni Case Study Questionnaire: 'Quality Assurance in Translation Process '(Polish and British market)
Kmys
Jun 17, 2024
0
(1,593)
Kmys
Jun 17, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  When a client wants 'corrections' that will make the translation bad    ( 1... 2)
Malcolm Rowe
May 13, 2024
19
(11,272)
Robert Rietvelt
May 15, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Student Users: Research on translation technologies for my thesis (eng and ita)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
0
(1,465)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job?    ( 1, 2... 3)
Anna Sarah Krämer
Jul 15, 2022
35
(14,714)
Larissa Hansford
Apr 21, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Sped up
Peter Motte
Apr 17, 2024
7
(6,027)
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  On intelligence, artificial and not
IrinaN
Apr 1, 2024
2
(2,426)
Lingua 5B
Apr 2, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Live translation during meetings
Kawthar Busari
Mar 30, 2024
4
(3,496)
Kawthar Busari
Mar 31, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  End of the road?
Zea_Mays
Feb 27, 2024
5
(4,921)
Marina Aleyeva
Mar 7, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Suggestions on a topic for my master's thesis in translation?
2
(2,282)
Evgeny Sidorenko
Feb 17, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Off-topic: questionnaire: analysis of the legal translation market in Italy and Spain
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
0
(1,588)
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Ghost-writer or translator?    ( 1... 2)
John Cutler
May 4, 2007
16
(11,068)
Christel Zipfel
Jan 30, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Name of Institution for Spanish to English Translation
Susana Gonzalez
Jan 28, 2024
2
(2,230)
neilmac
Jan 30, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Ask for charity translation work - need practising my skills
Beauvais Hadrien
Nov 25, 2023
2
(2,399)
Beauvais Hadrien
Jan 5, 2024
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  World’s fishiest “translation error”?    ( 1... 2)
Chris Says Bye
Nov 29, 2023
20
(9,819)
Daryo
Dec 17, 2023
Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok  Do people lose interest when you say "I'm a translator"?    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Dec 6, 2023
34
(10,364)
Angie Garbarino
Dec 14, 2023
Yeni konu aç  Konu dışı: Gösterildi  Yazı boyu: -/+

Red folder = Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar (Red folder in fire> = 15 mesajdan çok) <br><img border= = Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok (Yellow folder in fire = 15 mesajdan çok)
Lock folder = Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir)


Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın





Forumlar yalnızca kayıtlı kullanıcılar tarafından e-postayla izlenebilir


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »