| Konu | Mesajı gönderen Yanıtlar (Görünümler) En son mesaj |
 | Help a Student Translator learn from a Professional part 2 | 0 (436) |
 | PLEASE HELP US IN OUR RESEARCH FOR TRANSLATION THEORY | 3 (522) |
 | Off-topic: Help a Student Translator learn from a Professional | 0 (416) |
 | Off-topic: Call for Input: Experiences of Translators with Disabilities | 0 (559) |
 | Do you still write? Perhaps the first draft of your translations every once in a while? | 5 (1,235) |
 | The Economist article stating "Machine translation is almost a solved problem" ( 1, 2... 3) | 35 (12,796) |
 | I haven't been getting any work despite applying to a good number of job postigs | 6 (2,224) |
 | Translator & agency - Who works for whom? ( 1, 2... 3) | 44 (7,229) |
 | The Translator's Invisibility | 6 (3,549) |
 | Conflicting spelling of names on a birth certificate and another document | 5 (2,063) |
 | AI Impact ( 1, 2... 3) | 36 (22,831) |
 | How Misinterpretation of Rule Leads to Flawed Common Practices in Patent Translation | 0 (1,584) |
 | what do you think about this job post? | 13 (17,561) |
 | Is thank you out of fashion? | 7 (2,394) |
 | Agencies using ChatGPT to translate languages they don't understand ( 1, 2, 3, 4... 5) | 62 (26,239) |
 | Did you happen to know the source of this sentence? | 8 (2,731) |
 | Have your say on the state of the language industry: ELIS 2025 survey | 0 (1,412) |
 | Pronouns in contracts when referring to "customer", "supplier", "buyer", etc. | 3 (3,370) |
 | Survey on generative artificial intelligence deliberately posted on the Theory and Practice forum | 11 (3,951) |
 | How do you ensure quality control in high-volume projects? Tips and tools from experienced translato | 3 (2,812) |
 | Traducción de elementos de Guiones | 4 (2,969) |
 | I'm totally delulu | 0 (1,929) |
 | Short Survey on Translator Practices | 4 (3,443) |
 | Quick Questionnaire for Translators | 0 (1,761) |
 | Off-topic: What does the Voynich document have to say? | 3 (2,503) |
 | What are the Biggest Challenges in Translation? | 2 (3,049) |
 | Transcription of 45 minutes of video - automatic process? | 8 (3,538) |
 | Translating source text inside square brackets — are there any conventions? | 9 (4,898) |
 | My head literally exploded | 6 (3,414) |
 | The roots of CR, LF, “upper case” and “lower case” | 6 (4,545) |
 | Dealing with incorrect translations | 13 (7,563) |
 | "texts that may be grammatically correct and even semantically accurate, yet ....." | 11 (4,783) |
 | The plague of legalese ( 1... 2) | 21 (8,652) |
 | Lord Justice | 4 (3,273) |
 | Raise your rate for MTPE by 30% | 11 (6,788) |
 | Uni Case Study Questionnaire: 'Quality Assurance in Translation Process '(Polish and British market) | 0 (1,595) |
 | When a client wants 'corrections' that will make the translation bad ( 1... 2) | 19 (11,276) |
 | Student Users: Research on translation technologies for my thesis (eng and ita) | 0 (1,467) |
 | Off-topic: David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job? ( 1, 2... 3) | 35 (14,715) |
 | Sped up | 7 (6,030) |
 | On intelligence, artificial and not | 2 (2,427) |
 | Live translation during meetings | 4 (3,497) |
 | End of the road? | 5 (4,922) |
 | Suggestions on a topic for my master's thesis in translation? | 2 (2,284) |
 | Off-topic: questionnaire: analysis of the legal translation market in Italy and Spain | 0 (1,589) |
 | Ghost-writer or translator? ( 1... 2) | 16 (11,073) |
 | Name of Institution for Spanish to English Translation | 2 (2,233) |
 | Ask for charity translation work - need practising my skills | 2 (2,401) |
 | World’s fishiest “translation error”? ( 1... 2) | 20 (10,213) |
 | Do people lose interest when you say "I'm a translator"? ( 1, 2... 3) | 34 (10,371) |