Çalışılan diller:
Lehçe > Türkçe
Türkçe > Lehçe

Devrim Kocak
Çeviride 49 yıl- 49 LAT W TŁUMACZENIU

Istanbul, Istanbul, Türkiye
Yerel saat: 12:28 +03 (GMT+3)

Anadili: Türkçe Native in Türkçe
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Hesap türü Bağımsız hizmet veren yazılı ve/veya sözlü çevirmen, Identity Verified Kimliği doğrulanmış site kullanıcısı
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Bağlantılar This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hizmetler Translation, Interpreting, Desktop publishing
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
Kimya; Kimya Bilimi/MühMühendislik (genel)

Ücretler
Lehçe > Türkçe - Ücretler: kelime başına 0.10 - 0.12 EUR / saat başına 40 - 60 EUR
Türkçe > Lehçe - Ücretler: kelime başına 0.10 - 0.12 EUR / saat başına 40 - 60 EUR

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ faaliyetleri (PRO) PRO puanları: 8, Yanıtlanan sorular: 3, Sorulan sorular: 1
Deneyim Deneyim (yıl): 52. ProZ.com’a kayıt tarihi: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Sertifikalar N/A
Üyelikler BFT - Branzowe Forum Tlumaczy,
Yazılım Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, FreeHand, QuarkXPress, Trados Studio
Forum mesajları 6 forum posts
İnternet sitesi http://[email protected]
Events and training
Bio

Varşova Teknik Üniversitesi mezunu matbaa mühendisiyim. 1971 yılından bu yana süregelen çevirmenlik deneyimim sırasında yazılı-sözlü her tür tercüme işi yaptım. 1981-1985 arası Yatağan Termik Santralı'nda tercümanlık yaptım. Cumhurbaşkanlarına (Sn. Süleyman Demirel, Polonya Cumhurbaşkanları Sn. Lech Walesa, Sn. Aleksander Kwasniewski), Başbakanlara (Sn. Bülend Ulusu, Sn. Tansu Ciller), birçok bakana, devlet büyüğüne tercüme hizmeti verdim. Ameliyatlar ve adli davalar dahil, çeşitli işler, işlemler ve etkinlikler sırasında çevirmenlik yaptım. Cumhuriyet Ansiklopedisinin Polonya ile ilgili maddelerini, Türkiye'de çıkan günlük gazetelere Polonyalı yazarlar tarafından yazılan makaleleri ve Polonyalılar tarafından 80-li yıllarda inşa edilen Yatağan Termik Santralı'nın tüm işletme-bakım talimatlarını çevirdim. Şeker sektöründen Polonya'ya resmi ziyarette bulunan Türk heyetine tercümanlık yaptım. Tercüme yapmayı seviyorum.

Jestem inżynierem poligrafem- absolwentem Politechniki Warszawskiej. Od 1971 roku nieprzerwanie wykonuję zawód tłumacza i mam na swoim koncie wiele ważnych doświadczeń łącznie z pracą jako tłumacz na polskiej budowie Elektrowni Yatagan, tłumaczeniem dla prezydentów (L. Wałęsa, A. Kwaśniewski, Suleyman Demirel), premierów i ministrów oraz wielu innych dostojników państwowych polskich i tureckich. Jako tłumacz brałem udział w wielu ważnych projektach, czynnościach i procesach prawnych i administracyjnych. Przełumaczyłem poloniki do encyklopedii tureckich, artykułów prasowych oraz wszystkie DTR-ki (Dokumentacje Techniczno-Ruchowe) Elektrowni Yatagan, którą zbudowały polskie firmy w latach 80-tych. Obsługiwałem turecką delegację sektora cukrowniczego podczas oficjalnej wizyty w Polsce. Lubię tłumaczyć.

Bu kullanıcı PRO terimler konusunda diğer çevirmenlere yardımcı olarak KudoZ puanları kazanmıştır. Önerilen terim çevirilerini görmek için puan toplam(lar)ına tıklayın.

Kazanılan toplam puan: 12
PRO puanları: 8


Öncelikli genel alan (PRO)
Hukuk/Patent8

Kazanılan bütün puanları gör >
Anahtar kelimeler: lehçe, Polonya Dili, tercüman, tercüme, çeviri, çevirmen, teknik, noter onaylı, konsolosluk onaylı, yeminli. See more.lehçe, Polonya Dili, tercüman, tercüme, çeviri, çevirmen, teknik, noter onaylı, konsolosluk onaylı, yeminli, adli, canlı tercüme, canlı çeviri, yeminli tercüman, yeminli çevirmen, yazılı ve sözlü çeviri, język turecki, tłumaczenie, tłumacz przysięgły, tłumacz, tłumaczenia pisemne i ustne, usługi tłumacza, turystyka, tłumaczenie na żywo, Istanbul, Turcja, Stambuł, guide, ardil, ardıl, yazılı, sözlü, belge, şirket, sözleşme, simultane. See less.


Profilin son güncellenme tarihi
Jan 27, 2020



More translators and interpreters: Lehçe > Türkçe - Türkçe > Lehçe   More language pairs