This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
From translation and proofreading to more complicated tasks of transcreation and interpreting, we are here to offer you high quality services.
Hesap türü
Bağımsız hizmet veren yazılı ve/veya sözlü çevirmen
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Bağlantılar
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
İngilizce > Türkçe: Akasha Sacred - rituals General field: Pazarlama Detailed field: Kozmetik, Güzellik
Kaynak metin - İngilizce Affirmations
Each product page includes an affirmation. Reading or saying it on its own or while using the related product is a ritual in and of itself. It is also a great way to connect with the energy and consciousness that the product offers. Feel free to adapt any affirmation according to your own inspiration. Speak the affirmation aloud or silently, once or many times, as you feel guided.
Every ritual idea/instruction can be adapted for your needs and schedule on any given day, at any given moment.
Your own intuition is your strongest guide and ally. You can always see what your inner guidance leads you to do. A ritual can be done solo, with a partner, or in a group. The length of the ritual can be shortened or extended, as you desire. Rituals can be combined as the muse guides you. Think of the AKASHA Sacred products as your paint palette, your inner guidance, your paintbrush, and each day of your life a blank canvas upon which to express yourself.
Çeviri - Türkçe Olumlamalar
Her ürünün sayfasında bir olumlama yer alır. Bu cümleleri kendi başına veya ürünü kullanırken söylemek, başlı başına bir ritüeldir. Olumlamalar aynı zamanda, ürünün sunduğu enerjisel özelliklerle ve farkındalıkla bağ kurmanın mükemmel bir yoludur. Olumlama cümlelerini içinizden geldiğince kendinize uyarlayabilirsiniz. Olumlama cümlelerini sesli okuyarak veya kafanızda tekrarlayarak, bir veya birçok kez, içinizden geldiği gibi söyleyebilirsiniz.
Her ritüele ait fikirleri/talimatları kendinize uyarlayabilir ve dilediğiniz gün ve saat için ritüel planlayabilirsiniz.
İçgüdüleriniz, bu yolda en güçlü rehberiniz ve yardımcınızdır. Bu rehberin sizi nereye götüreceğini hiçbir zaman göz ardı etmeyin. Ritüeller tek başına, bir partnerle veya grup halinde gerçekleştirilebilir. Bir ritüelin süresi isteğe göre uzatılabilir veya kısaltılabilir. Doğru olduğunu hissediyorsanız ritüelleri kombine edebilirsiniz. Hayatınızın her yeni günü bomboş bir tuvaldir; AKASHA Sacred ürünlerini bir renk paleti, boya fırçası ve içsel bir rehber olarak hayal edin ve bu tuvalin üzerinde kendinizi ifade edin.
İngilizce > Türkçe: Company Website Marketing Text General field: Pazarlama
Kaynak metin - İngilizce BRINGING YOU CLOSER TO YOUR AUDIENCE
Have Your Content Adapted To The Culture Of Your Target Audience
We localise your content with focus on your market. Our translators comprehensively study your target audience to ensure your final project reflects the local culture, customs, and habits.
Utilising relevant information about your target audience means you will be sure they can respond appropriately.
Get A Dedicated Team Of Translators Specialised In Your Industry
Business and language are constantly evolving as our world grows more connected. We have more than 5,000 professional translators providing expert insight into every culture, market, industry, and language.
Always having the right translator means we make sure the latest trends in language, culture, and market relevance are reflected in your professional translation.
Your dedicated Language Adviser will put together the right team of local translators specialised in your industry. Your team will localise your work, supported by the relevant terminology and expertise for your industry.
Working with your very own dedicated team of translators, with expertise in your industry, means you can produce your best work anywhere in the world.
Get Free Assistance On Your Localisation Projects
When you need an easy translation, we connect you with one of our Language Advisers.
Our Language Advisers are experts in finding the best solution for your localisation project. Their expertise in linguistics and a wide range of industries allows them to pair you with the right team of local translators.
Having your very own Language Adviser to assist your localisation projects means you always get the best results. GET A QUOTE
Get Your Work Done On Time And Within Budget
We are dedicated to making your job easier, and our technology ensures that ease and efficiency is at the forefront of everything we do.
We have developed newer, more technologically-focused methods to provide more efficient, higher-quality localisation solutions. We provide the tools and translators your project needs, when you require them.
Working with the smartest and most efficient localisation solutions provider means your work is always done on time and within budget.
Our all-in-one platform makes it easy
Unified workspace for your professional translation projects.
Instant access to your Language Adviser and team of translators.
Simple collaboration with your colleagues.
Our smart API integrates seamlessly with your system.
Strict security that protects your data, regardless of sensitivity.
Çeviri - Türkçe SİZİ ULAŞMAK İSTEDİĞİNİZ KİTLEYE YAKLAŞTIRIYORUZ
İçeriğinizi Hedef Kitlenizin Kültürüne Uygun Hale Getirin
İçeriğinizi, hedeflediğiniz pazara uygun bir bakış açısıyla yerelleştiririz. Çevirmenlerimiz hedef kitlenizi kapsamlı biçimde inceleyerek projenizin son halinin yerel kültüre, geleneklere ve alışkanlıklara uygun olmasını sağlar.
Hedef pazarla alakalı bilgilerin çeviri sürecine dahil edilmesi, hedef kitlenizin içeriğe istediğiniz şekilde yanıt vermesi anlamına gelir.
Sektörünüzde Uzmanlaşmış Profesyonel Bir Çevirmen Ekibiyle Çalışın
Dünyamız globalleştikçe sektörler ve diller de durmaksızın evrimleşiyor. Kendi diline, kültürüne, pazarına ve sektörüne hakim ve alanında uzman 5 binden fazla profesyonel çevirmenle çalışıyoruz.
Daima doğru çevirmenle çalışarak söz konusu dilin, kültürün ve pazarın en yeni trendlerini projenize yansıtmayı garanti ediyoruz.
Özel Dil Danışmanınız, sektörünüzde ve dilinizde uzmanlaşmış çevirmenlerden oluşan bir ekip oluşturur. Bu ekip içeriğinizi yerelleştirirken mutlaka sektörle ilgili terminolojiyi kullanır ve sektörünüzdeki uzmanlığından faydalanır.
Projenize özel olarak atanan ve sektörünüzde uzmanlık sahibi bir çevirmen ekibiyle çalışmak, dünyanın her yerinde en iyi sonuçları almanızı sağlar.
Yerelleştirme Projeleriniz İçin Ücretsiz Destek Alın
Sorunsuz ve zahmetsiz bir çeviri süreci istediğinizde, sizi Dil Danışmanlarımızdan birine yönlendiririz.
Dil Danışmanlarımız, yerelleştirme projeniz için en iyi çözümleri bulmada uzmandır. Dilbilim konusundaki yetileri ve çeşitli sektörler hakkındaki yüksek bilgi düzeyleri sayesinde sizi doğru çevirmen ekibiyle eşleştirirler.
Yerelleştirme projeniz süresince destek sunacak özel bir Dil Danışmanınızın olması, daima en iyi sonuçları almanızı sağlar. FİYAT TEKLİFİ ALIN
İşiniz Zamanında ve Bütçenize Uygun Tamamlansın
Bizim işimiz, sizin işinizi kolaylaştırmaktır. Kullandığımız teknolojiler ise bizim işimizi kolaylaştırır ve verimli çalışmamızı sağlar.
Daha verimli ve kaliteli yerelleştirme çözümleri sağlamak için daha yeni ve daha teknolojik yöntemler geliştirdik. Projenizin ihtiyaç duyduğu araçları ve çevirmenleri dilediğiniz an hizmetinize sunuyoruz.
En akıllı ve en verimli yerelleştirme çözümleri sağlayıcısı ile çalıştığınızdan, işinizin daima zamanında ve bütçenize uygun şekilde yapılacağından emin olabilirsiniz.
Çok yönlü platformumuz her şeyi kolaylaştırır
Profesyonel çeviri projeleriniz için her ihtiyaca hitap eden çalışma alanı.
Dil Danışmanınıza ve çevirmen ekibinize anında ulaşma imkanı.
Meslektaşlarınızla kolayca iş birliği yapma olanağı.
Sisteminizle kusursuz bütünleşen akıllı Uygulama Programlama Arayüzümüz (API).
Kritik olsun olmasın tüm verilerinizi koruyan sıkı güvenlik prosedürleri.
İngilizce > Türkçe: Pregnancy related website content for general audience General field: Tıp Detailed field: Tıp: Genel Sağlık
Kaynak metin - İngilizce First trimester scans
Usually at some point during your first trimester, your doctor will recommend an ultrasound. Depending on how many weeks pregnant you are at the time of the ultrasound, the scan may be done either abdominally or through a transvaginal scan. An ultrasound can determine how far along you are, which provides you with a more accurate due date than counting from your last period. Your doctor will be able to see if there is more than one little bundleof joy in there.
Bad hair days during pregnancy
Lacklustre locks can also be an equally common pregnancy side effect. Hormonal changes can affect all areas of your body, even your hair. In some cases, those annoying hormones make your hair dry and dull looking.
Embarrassing pregnancy problems
Oh, boy. (Or girl). You had a great breakfast this morning, were feeling good, and then… you farted in the middle of a business meeting. Everyone looked at you, your face turned beet red, and you pointed to your belly as if to say, “It was the baby’s fault.” Truthfully, you weren’t totally off base there.
TENS machine
TENS stands for transcutaneous electrical nerve stimulation (rolls of the tongue, doesn’t it?). A maternity TENS machine is a hand-held controller attached to a number of sticky pads.
The Apgar score
Your prenatal teacher probably mentioned the Apgar score during your classes. APGAR stands for activity, pulse, grimace, appearance and respiration. These are the things being assessed.
Çeviri - Türkçe Gebeliğin ilk üç ayındaki taramalar
Genellikle gebeliğin ilk üç ayı içinde doktor bir ultrason taraması önerir. Taramanın yapılacağı sıradaki gebelik haftasına bağlı olarak, ultrason karından veya vajinadan çekilebilir. Ultrason taramasıyla gebeliğinin hangi aşamada olduğu tespit edilebilir ve böylece son âdet tarihinden itibaren sayılarak hesaplanan doğum tarihinden daha kesin bir tarih belirlenebilir. Doktor, içeride birden fazla yumurcak olup olmadığını da görebilir.
Gebelik dönemindeki kötü saç günleri
Cansız saçlar da, gebeliğin aynı ölçüde yaygın olan yan etkilerinden biridir. Hormonlardaki değişimler vücudunun her yerini etkileyebilir, saçlarını bile. Bazı durumlarda, bu can sıkıcı hormonlar saçlarını kurutup matlaştırabilir.
Utanç verici gebelik sorunları
Şu işe bak! (Veya bak şu bebeğe!) Bu sabah süper bir kahvaltı yaptın, kendini harika hissediyordun ve sonra… bir iş toplantısının tam ortasında gaz kaçırdın. Bütün kafalar sana döndü, yüzün pancar gibi kızardı ve “Bebeğin suçu,” der gibi göbeğini işaret ettin. Doğrusunu söylemek gerekirse, bu konuda çok da yanılmış sayılmazsın.
TENS cihazı
TENS’in açılımı "transcutaneous electrical nerve stimulation", yani transkütanöz elektriksel sinir stimülasyonudur (söylemesi aşırı kolaymış, değil mi?). Gebelikte kullanılan TENS cihazı, birkaç yapışkan pede bağlanmış bir el kumandasıdır.
Apgar skoru
Doğuma hazırlık eğitmenin, derslerde muhtemelen Apgar skorundan bahsetmiştir. APGAR, "activity" (etkinlik), "pulse" (nabız), "grimace" (yüz buruşturma), "appearance" (görünüm) ve "respiration" (solunum) kelimelerinin ilk harflerinden oluşur. Değerlendirilen şeyler bunlardır.
İngilizce > Türkçe: An excerpt from the summary of a clinical trial General field: Tıp Detailed field: Tıp: Eczacılık
Kaynak metin - İngilizce Three hundred and fourteen bacteria isolated pre-treatment from cases enrolled in a multicentre clinical field trial, conducted in France and the UK, were used in this study. Cultural and biochemical identification resulted in some differences in identification of bacteria to that given in the clinical trial report. However, this has no significant impact on the results of either report. MIC50 and MIC90 values of the bacteria tested against cefalexin and kanamycin are shown in Table 6 below.
The highest concentrations of the antibiotic combination tested by Friton were 12 and 8 µg/ml for cefalexin and kanamycin, respectively. Results of susceptibility testing (based on NCCLS breakpoints) are shown in Table 7 below and Table 17 in section 1.A.1.5.
The combination of cephalexin and kanamycin (ratio 1.5:1) in vitro showed very good activity against all of the staphylococci and streptococci (66.2% of the isolates) as well as E. coli (22.3% of the isolates) tested, which are the major pathogens in mastitis in dairy cows. From the individual isolate results, it can be seen that there is an enhancement of antibacterial activity by the use of the combination over the individual antibiotics. However, the testing, using a fixed combination of the products and limited dilutions, was not designed to determine true synergy of action in vitro as in a checkerboard analysis.
Çeviri - Türkçe Bu çalışmada, Fransa ve İngiltere'de yürütülen çok merkezli bir klinik saha çalışmasına kaydedilmiş vakalardan tedavi öncesi izole edilen üç yüz on dört bakteri kullanılmıştır. Kültürel ve biyokimyasal tanılama, klinik çalışma raporunda verilen bakterinin tanılamasında bazı farklılıklarla sonuçlanmıştır. Ancak bunun, raporlardan herhangi birinin sonuçları üzerinde anlamlı bir etkisi bulunmamaktadır. Sefaleksin ve kanamisine karşı test edilen bakterilerin MIC50 ve MIC90 değerleri aşağıda Tablo 6'da gösterilmiştir.
Friton tarafından test edilmiş olan antibiyotik kombinasyonunun en yüksek konsantrasyonları sefaleksin ve kanamisin için sırasıyla 12 ve 8 µg/ml'dir. Duyarlılık testinin sonuçları (NCCLS kesim noktalarına göre) aşağıdaki Tablo 7'de ve bölüm 1.A.1.5'teki Tablo 17'de gösterilmiştir.
Sefaleksin ve kanamisinin (1,5:1 oranında) in vitro kombinasyonu, süt ineklerinde mastitteki majör patojenler olan, test edilen tüm stafilokok ve streptokoksiye (izolatların %66,2'si) olduğu kadar E. coli'ye (izolatların %22,3'ü) karşı da oldukça iyi aktivite göstermiştir. Kombinasyon kullanımıyla antibakteriyel aktivitede bireysel antibiyotikleri aşan bir gelişme olduğu bireysel izolat sonuçlarından görülebilir. Ancak, sabit bir ürünler kombinasyonu ve sınırlı seyreltilerin kullanıldığı test, bir dama tahtası analizinde olduğu gibi in vitro gerçek etki sinerjisini belirlemek üzere tasarlanmamıştır.
İngilizce > Türkçe: Lumbar disc prostheses - Instructions Leaflet General field: Tıp Detailed field: Tıp: Cihazlar
Kaynak metin - İngilizce WARNINGS
Potential risks associated with the use of this system, which may require additional surgery, include device component fracture, loss of fixation, fracture of the vertebra, neurological injury and vascular injury. All the prostheses damaged in any way that can infringe on their aspect or functioning must not be implanted.
Under no circumstances may the prosthesis be re-used.Although the device may appear intact on removal, internal modification due to the stress and strains placed on it, or small defects may exist which may lead to fracture of the prosthesis. Prosthesis removed from a patient or that came in contact with bodily tissues or fluids should never be reused at risk of contamination of the patient.
In order to promote the anchoring of prosthetic plates to the vertebral plates during a post-operating period to be determined by the surgeon, implanted prostheses must not be subjected to excessive movements and constraints as this may result in displacement and even expulsion of prostheses from the intersomatic space.
Contouring or bending of an implant may reduce its fatigue strength and cause its failure. If implants are bent or otherwise damaged during insertion or adjustment, they cannot be implanted and must be replaced.
Çeviri - Türkçe UYARILAR
Bu sistemin kullanımına ilişkin ek ameliyat gerektirebilecek potansiyel riskler arasında cihaz bileşenlerinin kırılması, sabitleme kaybı, omur kırılması, nörolojik hasar ve vasküler yaralanmalar bulunmaktadır. Görünüşleri veya işlevleri bozulacak şekilde hasar görmüş protezler kullanılmamalıdır.
Protezler hiçbir koşul altında yeniden kullanılamaz.
Cihaz çıkarıldığında sağlam gibi görünse de, üzerine uygulanan basınç ve gerilimlere bağlı olarak cihazın iç kısmında değişiklikler meydana gelebilir veya protezin kırılmasına yol açabilecek küçük kusurlar mevcut olabilir. Hastadan çıkarılan veya vücut dokuları veya sıvılarıyla temas etmiş olan protezler, hastanın kontaminasyon riski nedeniyle asla yeniden kullanılmamalıdır.
Cerrah tarafından belirlenen ameliyat sonrası süre içinde protez plakaların vertebral plaklara tam olarak kaynaması için, yerleştirilen protezin aşırı hareketlere ve zorlamalara maruz kalmaması gereklidir. Bu durum, protezin yerinden oynamasına hatta intersomatik boşluktan çıkmasına yol açabilir.
Bir implantın çizilmesi veya eğilmesi yorulma mukavemetini azaltabilir ve bozulmasına sebep olabilir. İmplantlar yerleştirme veya ayarlama sırasında eğilir veya başka bir şekilde hasar görürse, kullanılamaz hale gelirler ve değiştirilmeleri gerekir.
İngilizce > Türkçe: Fraud and Misappropriation Training General field: İş/Finans Detailed field: İnsan Kaynakları
Kaynak metin - İngilizce Fraud and Misappropriation
Misappropriating or Stealing Any Asset Can Violate Policy and the Law
An employer’s assets—such as its financial resources, equipment, products, and property—should be used for the benefit of the organization.
It is not appropriate for any individual—including employees, business partners, or family and friends of employees—to take an organization’s asset without management permission, regardless of its value or use.
Misappropriation or theft of any asset is considered a violation of the Code and other policies, and it may also violate the law.
Every employee plays a critical role in preventing and stopping employee theft.
Employees are usually the first to see the warning signs, discover loopholes in critical policies, or experience a situation that does not feel right.
Employees have an obligation to report these situations immediately to their manager, HR, the law department, corporate security, or another internal resource.
Misuse or Loss of Assets Can Damage an Organization
When assets are stolen, an organization, its investors, and its employees are harmed.
This misconduct often requires the costly replacement of lost assets.
When the loss is significant, it can also impact an organization’s reputation and viability.
Individuals caught stealing or misappropriating an organization’s assets can be subject to both criminal and civil liability.
Employees Should Follow These Guidelines to Help Protect Their Organization’s Assets
Each employee has a special responsibility to protect their organization’s assets and resources.
Çeviri - Türkçe Dolandırıcılık ve Suistimal
Bir Varlığı Kötüye Kullanmak veya Çalmak İlkeyi ve Yasaları İhlal Edebilir
Bir işverene ait tüm varlıklar (finansal kaynaklar, ekipman, ürünler, mallar vb.), kuruluşun yararına kullanılmalıdır.
Çalışanlar, iş ortakları veya çalışanların aileleri ve arkadaşları da dahil olmak üzere hiçbir bireyin, değeri veya kullanım şekli fark etmeksizin kuruluşun varlıklarını yönetimin izni olmadan alması uygun bir davranış değildir.
Bir varlığın kötüye kullanılması ya da çalınması, İş ahlakı Tüzüğü'nün ve diğer ilkelerin ihlali olarak kabul edilir ve yasaları da ihlal edebilir.
Her çalışan, çalışan hırsızlığının önlenmesinde ve durdurulmasında önemli bir rol oynar.
İlk uyarı işaretlerini gören, kritik ilkelerdeki boşlukları keşfeden veya doğru olmadıklarını hissettikleri durumlar yaşayan ilk kişiler genellikle çalışanlardır.
Çalışanlar bu durumları derhal müdürlerine, İK, hukuk departmanı, kurumsal güvenlik veya benzeri bir şirket içi kaynağa raporlamakla yükümlüdür.
Varlıkların İstismarı veya Kaybı Kuruluşa Zarar Verebilir
Varlıklar çalındığında, kuruluşun kendisi, yatırımcıları ve çalışanları zarar görür.
Bu uygunsuz davranış, genellikle kayıp varlıklarının yerine yenilerinin alınması gibi maliyetler doğurur.
Kayıp çok büyükse, kuruluşun itibarını ve finansal kapasitesini de etkileyebilir.
Kuruluşun varlıklarını çalarken veya kötüye kullanırken yakalanan bireyler cezai ve hukuki sorumluluğa tabi olabilir.
Kuruluşlarının Varlıklarının Korunmasına Yardımcı Olmak İçin Çalışanlar Bu Kurallara Uymalıdır
Her çalışan, kuruluşunun varlıklarını ve kaynaklarını korumak konusunda özel bir sorumluluğa sahiptir.
Türkçe > İngilizce: What the new Petroleum Law to Bring Forth? General field: İş/Finans
Kaynak metin - Türkçe Meclis komisyonundan geçen yeni Petrol Kanunu ile Türkiye gizli hazinelerini arayıp gün yüzüne çıkarma konusunda önemli bir adım attı. Türkiye petrol zengini bir ülke olmasa da potansiyel kaynakları azımsanamaz.
Yeni kanun bürokrasiyi azaltarak petrol kaynaklarının hızlı, sürekli ve etkili şekilde aranmasını, geliştirilmesini ve üretilmesini sağlamayı amaçlıyor. Bu kanun, petrolün aranması, üretimi, iletimi, rafinajı, depolanması, toptan satışı ile ilgili konuları kapsıyor.
Türkiye’nin günlük ham petrol talebi 624 bin varil, yerli üretimi ise 47 bin varil civarında. Yani net petrol ithalatımız günde 577 bin varil. Yerli üretimimiz ile toplam talebimiz arasındaki bu fark, bizi dünyanın en büyük 14’üncü petrol ithalatçısı konumuna getiriyor ve petrolde ithalata bağımlı cari açığımızı doğrudan etkiliyor. Dolayısı ile Türkiye’nin cari açığı petrol fiyatlarındaki dalgalanmalarla paralellik çiziyor.
Çeviri - İngilizce Turkey took a major step on exploring its hidden treasures and eliciting them by the new Petroleum Law that got through the Parliamentary Committee. Even though Turkey is not an oil-rich country, its potential resources cannot be underestimated.
The new law aims petroleum resources to be explored, developed and produced in a fast, continuous and effective way by minimising bureaucracy. This law involves issues about exploration, production, transportation, refining, storage, and wholesale trade of petroleum.
Turkey's daily crude petroleum demand is 624,000 barrels whereas local production is around 47,000 barrels, which means our net petroleum import is 577,000 barrels daily. The difference between our local production and total demand puts us in the position of the world's 14th biggest petroleum importer and affects our import dependent current account deficit in petroleum directly; hence Turkey's current account deficit shows parallelism with the fluctuations in petroleum prices.
İngilizce > Türkçe: Security bulletin for Google Kubernetes Engine General field: Teknik/Mühendislik Detailed field: BT (Bilgi Teknolojisi)
Kaynak metin - İngilizce From time to time, we might release security bulletins related to Kubernetes Engine. All security bulletins for Google Kubernetes Engine are described here.
Vulnerabilities are often kept secret under embargos until affected parties have had a chance to address them. In these cases, GKE's Release Notes will refer to "security updates" until the embargo has been lifted. At that point the notes will be updated to reflect the vulnerability the patch addressed.
Note: If you run multi-tenant workloads on GKE, please pay particular attention to these bulletins. These vulnerabilities are more likely to impact multi-tenant workloads. For a technical description of security boundaries in GKE and how these impact workloads, see "Isolation at different layers of the Kubernetes stack".
2018-11-16 Update: The revocation and rotation of all potentially impacted tokens is complete. No further action is required.
Google recently discovered an issue in the Calico Container Network Interface (CNI) plugin which can, in certain configurations, log sensitive information. This issue is tracked under Tigera Technical Advisory TTA-2018-001.
• When running with debug-level logging, the Calico CNI plugin will write Kubernetes API client configuration into the logs.
• The Calico CNI will also write the Kubernetes API token to the logs at the info level if the "k8s_auth_token" field is set on the CNI network configuration.
• Additionally, when running with debug-level logging, if the service account token is explicitly set, either in the Calico configuration file read by Calico, or as environment variables used by Calico, then Calico components (calico/node, felix, CNI) will write this information to the log files.
Google Kubernetes Engine Clusters with a Cluster Network Policy and Stackdriver Logging enabled, logged Calico service account tokens to Stackdriver. Clusters without Network Policy enabled are unaffected.
We have deployed a fix that migrates the Calico CNI plugin to only log at the warning level, and use a new service account. The patched calico code will be deployed in a later release.
Over the course of the next week, we will perform a rolling revocation of any potentially impacted tokens. This bulletin will be updated when the revocation is complete. No further action on your part is required. (This rotation was completed on 2018-11-16)
Çeviri - Türkçe Zaman zaman Kubernetes Engine ile ilgili güvenlik bültenleri yayınlanabilir. Google Kubernetes Engine ile ilgili tüm güvenlik bültenleri burada yer almaktadır.
Güvenlik açıkları, etkilenen taraflar bunları ele alma imkanı bulana kadar genellikle ambargolu şekilde gizli tutulur. Bu durumlarda, ambargo kaldırılıncaya kadar GKE'nin Sürüm Notları'nda "güvenlik güncellemelerinden" bahsedilir. Bu noktada, sürüm notları yamanın ele aldığı güvenlik açığını yansıtacak şekilde güncellenir.
Not: GKE üzerinde çok kiracılı iş yükleri çalıştırıyorsanız lütfen bu bültenlere özellikle dikkat edin. Bu güvenlik açıklarının çok kiracılı iş yüklerini etkilemesi daha olasıdır. GKE'deki güvenlik sınırları ve bunların iş yüklerini nasıl etkilediğiyle ilgili teknik açıklamalar için "Kubernetes yığınının farklı katmanlarında yalıtım" bölümüne bakın.
16/11/2018 Tarihli Güncelleme: Potansiyel olarak etkilenen jetonların iptali ve dönüşümü tamamlanmıştır. Başka bir işlem yapılmasına gerek yoktur.
Google kısa süre önce Calico Container Network Interface (CNI) eklentisinde, belirli yapılandırmalarda hassas bilgilerin günlüğe kaydedilmesine neden olabilen bir sorun keşfetmiştir. Bu sorun, Tigera Technical Advisory TTA-2018-001 altında izlenmektedir.
• Calico CNI eklentisi, DEBUG düzeyinde günlük kaydıyla çalışırken günlük kayıtlarına Kubernetes API istemci yapılandırmasını yazar.
• Calico CNI ayrıca CNI ağ yapılandırmasında "k8s_auth_token" alanı ayarlanmışsa INFO düzeyinde günlük kayıtlarına Kubernetes API jetonunu yazar.
• Ek olarak, DEBUG düzeyinde günlük kaydıyla çalışırken, hizmet hesabı jetonu Calico tarafından okunan Calico yapılandırma dosyasında veya Calico tarafından kullanılan ortam değişkenleri olarak açık şekilde belirtilmişse Calico bileşenleri (calico/node, felix, CNI) günlük dosyalarına bu bilgiyi yazar.
Küme Ağ Politikasına sahip ve Stackdriver Logging'in etkinleştirildiği, Calico hizmet hesabı jetonlarını Stackdriver Logging'e kaydeden Google Kubernetes Engine Kümeleri bu durumdan etkilenmiştir. Ağ Politikası etkinleştirilmemiş kümeler etkilenmemiştir.
Calico CNI eklentisini yalnızca uyarı düzeyinde günlüğe kaydedecek ve yeni bir hizmet hesabı kullanacak şekilde taşıyan bir düzeltmeyi dağıttık. Yama uygulanan Calico kodu, sonraki bir sürümde dağıtılacaktır.
Önümüzdeki hafta içinde, potansiyel olarak etkilenen jetonların iptalini gerçekleştireceğiz. İptal işlemi tamamlandığında bu bülten güncellenecektir. Başka bir işlem yapmanıza gerek yoktur. (Bu dönüşüm 16/11/2018 tarihinde tamamlanmıştır)
More
Less
Çeviri eğitimi
Bachelor's degree - Bogazici University
Deneyim
Deneyim (yıl): 20. ProZ.com’a kayıt tarihi: May 2019.
Turkish Linguistas bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonellik İlkeleri.
Bio
We are a team of 5 top quality language professionals with diverse backgrounds. Having a long-standing experience in the industry as a team, we put emphasis on ensuring the highest quality standards and meeting deadlines. We provide world’s most respected language vendors with outstanding linguistic services through our expertise. Being a hardworking team with attention to detail and the ability to put together a team of at least 15 linguists when needed, we can take charge in the most complex and intricate projects.
We are attentive to our clients’ style guidelines and glossaries to the point of obsession knowing that different sectors require different perspectives. For instance, when we work on a technical document, we know it is imperative to follow the source strictly while keeping the tone natural in target language. On the other hand, while working on a marketing text, we do not translate — we transcreate. In broad terms, we ensure that no part of your content, whether expressed or implied, is left unrepresented in Turkish.