This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bağımsız hizmet veren yazılı ve/veya sözlü çevirmen, Kimliği doğrulanmış site kullanıcısı
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Bağlantılar
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hizmetler
Translation, Subtitling
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
Tıp (genel)
Hukuk (genel)
Bilim (genel)
İşletme/Ticaret (genel)
Sinema, Film, TV, Drama
Yiyecek & İçecek
Oyun / Video Oyunu / Salon Oyunu / Şans Oyunu
Biyoloji (-tekno, -kimya, -mikro)
BT (Bilgi Teknolojisi)
Ücretler
General rate: 0.02 USD per word / 15 USD per hour
Proje Geçmişi
1 proje eklendi
Proje Ayrıntıları
Proje Özeti
Doğrulama
Translation İşin Hacmi: 0 days Tamamlandığı tarih: Feb 2022 Languages:
Software Translation
Bilgisayar: Yazılım
Yorum eklenmemiş.
More
Less
Çeviri eğitimi
Bachelor's degree - Trakya University
Deneyim
Deneyim (yıl): 7. ProZ.com’a kayıt tarihi: Dec 2018.
MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Bio
Hello,
As a translator who graduated from the Department of Translation and Interpretation in 2019, I have been actively translating for 5 years. My main fields of study are information technologies, software, games, and general technical texts. Plus, I have the ability to translate about cinema, tourism, and sports. I am working with CAT tools like Memsource and Smartcat. My daily translation capacity varies according to the subject of the translation. As a freelance translator, I like to communicate actively with my client. I believe we will succeed with the right communication in every project.