Çalışılan diller:
İngilizce > Türkçe
Türkçe > İngilizce
Türkçe (tek dilli)

Selcuk Akyuz
English to Turkish translator

Izmir, Izmir, Türkiye
Yerel saat: 12:02 +03 (GMT+3)

Anadili: Türkçe 
  • Send message through ProZ.com

31 positive reviews

0.0 (31 reviews)


What Selcuk Akyuz is working on
info
Jul 7, 2016 (posted via TM-Town):  Translating A/W 2017 campaign for a fashion brand. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 4300

Kullanıcı mesajı
English to Turkish Translator
Hesap türü Bağımsız hizmet veren yazılı ve/veya sözlü çevirmen, Identity Verified Kimliği doğrulanmış site kullanıcısı
Bu kişi daha önce ProZ.com moderatörü olarak hizmet vermiştir.
Bu çevirmen ProZ.com’un Türkçe diline yerelleştirilmesine yardımcı oldu
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Bağlantılar This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hizmetler Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
Tekstil / Giyim / ModaKozmetik, Güzellik
Spor / Fitness / Eğlence-DinlenceMobilya / Ev Araç Gereçleri
Reklamcılık / Halkla İlişkilerPazarlama / Pazar Araştırması
Turizm & SeyahatMühendislik (genel)
Bilgisayar: YazılımOtomotiv / Otomobil & Kamyon

Ücretler
General rate: 0.1 EUR per word / 40 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ faaliyetleri (PRO) PRO puanları: 1788, Yanıtlanan sorular: 824, Sorulan sorular: 60
Proje Geçmişi 29 proje eklendi    9 (işverenden alınan olumlu geribildirim sayısı)

Payment methods accepted Banka transferi
Portföy Sunulan örnek çeviri sayısı: 5
Sözlükler Abbreviations, English-Turkish Glossary, Turkish-English Glossary
Çeviri eğitimi Other - Hacettepe University
Deneyim Deneyim (yıl): 36. ProZ.com’a kayıt tarihi: Apr 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Sertifikalar İngilizce > Türkçe (Notary Public)
Türkçe > İngilizce (Notary Public)
Türkçe (Hacettepe University)
Üyelikler N/A
Yazılım Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, DejaVu, Idiom, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordbee, XTM
CV/Resume İngilizce (PDF)
Events and training
Profesyonellik Selcuk Akyuz bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonellik İlkeleri.
Bio

Thanks for visiting my page. I have been working as a freelance translator since 1990. I translate for various agencies located in the UK, the USA, Belgium, the Netherlands, Germany, Australia, New Zealand, and Brazil (new clients from Canada, Finland, Iceland, Norway and Sweden added to this list in 2009 and 2010). That is why Sharp World Clock, an international clock showing different time zones, is one of the favourite programs on my desktop. Although I am specialized in legal, business and financial translations, most of the time I find myself translating technical manuals. Well, it is time to call myself a generalist translator then. (Addition: Now I can call myself an expert in fashion translation, after working in this field for 11 years). Please feel free to contact me for any subject; after seeing a sample text I will decide to take it, or recommend you another translator. I know some good translators in my language pair and can recommend another colleague if the subject is, say archery, beyond my knowledge, or the project is 5,000 words due tomorrow, which is far beyond my daily capacity.

Today many agencies asking for translation of repetitive technical texts or tagged documents require use of CAT tools. I am a proficient user of many CAT tools. Déjà Vu X3 is my favourite CAT tool and many of my clients prefer it; but I also use SDL Studio, Trados WorkBench and TagEditor programs regularly for some clients since 2001. I also have and sometimes use other major CAT tools, namely Studio, SDLX, Star Transit, IBM Translation Manager and Idiom. As for desktop publishing programs, although I am not a DTP expert, I have long years of experience with some of them (Adobe's FrameMaker, PageMaker, InDesign, Photoshop, and the good old QuarkXPress). Needless to add Adobe Acrobat to this list; and considering the wide usage of pdf documents in our industry, I also use many pdf conversion and OCR programs. And of course, I have the complete Microsoft Office package (Word, Excel, PowerPoint, Access, Visio and Publisher).

Before the age of Google and electronic dictionaries, I used to search terms in my dictionaries. And approximately 200 of these dictionaries are still on my shelves. And before the hi-tech computers with dual core (I have two of them, one laptop and one desktop), I used to translate with a typewriter. And believe, it was not the nineteenth century. Anyway, this is another story and I don't even remember where my old typewriter is.

Using all these CAT & DTP programs, e-dictionaries, brand new computers, e-mail (no more snail mail) does not make one the best translator, these are only the tools of a 21st-century translator, similar to a plumber using cordless screwdriver. But note that, these are all valuable (and expensive) companions to a good translator, and I believe that with my 25-year experience plus the proficient use of the said CAT & DTP tools, you will find out that I am a good translator, with reasonable prices.

english to turkish translator
turkish to english translator



My preferred CAT tool is Déjà Vu X3 Workgroup

jfv1r54inlb86akr33rb.jpg





ProZ.com Certified PRO

Certified PROs.jpg

Bu kullanıcı PRO terimler konusunda diğer çevirmenlere yardımcı olarak KudoZ puanları kazanmıştır. Önerilen terim çevirilerini görmek için puan toplam(lar)ına tıklayın.

Kazanılan toplam puan: 2044
PRO puanları: 1788


Öncelikli diller (PRO)
İngilizce > Türkçe983
Türkçe > İngilizce700
Türkçe49
İngilizce36
Osmanlıca > Türkçe4
4 dil çiftinde daha puan mevcut >
Öncelikli genel alanlar (PRO)
Teknik/Mühendislik506
Hukuk/Patent281
Tıp225
Sanat/Edebiyat214
Sosyal Bilimler157
4 alanda daha puan mevcut >
Öncelikli uzmanlık alanları (PRO)
Hukuk (genel)158
Tıp (genel)108
Mekanik / Makine Mühendisliği83
İnşaat / İnşaat Mühendisliği74
Spor / Fitness / Eğlence-Dinlence62
Otomotiv / Otomobil & Kamyon60
Diğer57
73 alanda daha puan mevcut >

Kazanılan bütün puanları gör >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects29
With client feedback9
Corroborated8
100% positive (9 entries)
positive9
neutral0
negative0

Job type
Translation23
Editing/proofreading6
Language pairs
İngilizce > Türkçe26
Türkçe > İngilizce3
Specialty fields
Mekanik / Makine Mühendisliği6
Pazarlama / Pazar Araştırması6
Otomotiv / Otomobil & Kamyon4
Tıp: Cihazlar3
Oyun / Video Oyunu / Salon Oyunu / Şans Oyunu2
Askerlik / Savunma2
Spor / Fitness / Eğlence-Dinlence2
Tıp (genel)2
Tekstil / Giyim / Moda2
Bilgisayar: Sistemler, Ağ Ortamları2
Finans (genel)2
İnşaat / İnşaat Mühendisliği1
Turizm & Seyahat1
Gemi, Denizcilik, Gemicilik1
Genel / Sohbet / Hitap / Yazışma1
Deyim / Özdeyiş / Atasözü1
Dilbilim1
BT (Bilgi Teknolojisi)1
Reklamcılık / Halkla İlişkiler1
Mobilya / Ev Araç Gereçleri1
Malzeme (Plastik, Seramik vb.)1
Kozmetik, Güzellik1
Hukuk (genel)1
Bilgisayar (genel)1
Bilim (genel)1
Fizik1
Muhasebe1
İnternet, e-Ticaret1
Basımcılık & Yayımcılık1
Other fields
Anahtar kelimeler: fashion, textile, beauty products, cosmetics, make-up, marketing, market research, advertising, public relations, manuals. See more.fashion, textile, beauty products, cosmetics, make-up, marketing, market research, advertising, public relations, manuals, environment. See less.




Profilin son güncellenme tarihi
Jun 10



More translators and interpreters: İngilizce > Türkçe - Türkçe > İngilizce   More language pairs