Çalışılan diller:
Türkçe > İngilizce
İngilizce > Türkçe
Almanca > Türkçe

betül asiye karpuzcu
High quality + continuous availability

Yerel saat: 03:59 +03 (GMT+3)

Anadili: Türkçe 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Hesap türü Bağımsız hizmet veren yazılı ve/veya sözlü çevirmen, Identity Verified Kimliği doğrulanmış site kullanıcısı
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Bağlantılar This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hizmetler Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Training, Project management
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
Biyoloji (-tekno, -kimya, -mikro)İşletme/Ticaret (genel)
Bilim (genel)Kimya; Kimya Bilimi/Müh
Tıp (genel)Mühendislik (genel)
Tıp: EczacılıkTıp: Cihazlar
GenetikHukuk (genel)

KudoZ faaliyetleri (PRO) PRO puanları: 475, Yanıtlanan sorular: 196, Sorulan sorular: 27
Bu kullanıcı tarafından girilen Blue Board girişleri  4 giriş

Payment methods accepted Banka transferi, PayPal, Skrill
Portföy Sunulan örnek çeviri sayısı: 4
Deneyim Deneyim (yıl): 18. ProZ.com’a kayıt tarihi: May 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Sertifikalar Türkçe > İngilizce (21rst Notary Public, Ankara )
İngilizce > Türkçe (21rst Notary Public, Ankara )
Almanca > Türkçe (TECHNICAL UNIVERSITY DRESDEN )
Üyelikler N/A
Yazılım Across, Adobe Acrobat, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
Profesyonellik betül asiye karpuzcu bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonellik İlkeleri (v1.1).
Bio
I am a full-time freelancer providing translation, editing, proofreading, terminology search and project management services as well as consecutive interpretation.
My main field of specialization is medicine and life sciences, but I also translate in a wide variety of domains including technical and legal texts.
I am highly available during the day for your inquiries.
Bu kullanıcı PRO terimler konusunda diğer çevirmenlere yardımcı olarak KudoZ puanları kazanmıştır. Önerilen terim çevirilerini görmek için puan toplam(lar)ına tıklayın.

Kazanılan toplam puan: 515
PRO puanları: 475


Öncelikli diller (PRO)
İngilizce > Türkçe277
Türkçe > İngilizce198
Öncelikli genel alanlar (PRO)
Tıp300
Bilim40
Diğer39
Teknik/Mühendislik36
Hukuk/Patent20
4 alanda daha puan mevcut >
Öncelikli uzmanlık alanları (PRO)
Tıp (genel)176
Biyoloji (-tekno, -kimya, -mikro)36
Tıp: Genel Sağlık26
Çiftlik Hayvanları / Hayvancılık24
Tıp: Cihazlar24
Hukuk (genel)20
Tıp: Kardiyoloji18
26 alanda daha puan mevcut >

Kazanılan bütün puanları gör >
Anahtar kelimeler: Medical and Technical translation, Turkish (native) English, IFUs, academic papers, machine translation post-editing, pharmaceuticals, scientific article, peer-reviewed journal, transliteration, book chapters. See more.Medical and Technical translation, Turkish (native) English, IFUs, academic papers, machine translation post-editing, pharmaceuticals, scientific article, peer-reviewed journal, transliteration, book chapters, manuals, clinical trials, adverse event notification, MoH communication, dentistry, dental devices, product inserts, laboratory equipment, genetic testing, website translation, thesis proofreading, manuscripts, medical reports, patient records, radiology report, pathology report, discharge summary, MRI exam, product inserts, medical software, proofreading, editing, project management, language services İngilizce, Türkçe, Tıbbi, akademik tercüme, makale çevirisi, makale revizyonu, son okuma, redaksiyon, MRG raporu, BT raporu, laboratuvar cihazları, kimyasal testler. See less.