Üyelik tarihi: Jun '15

Çalışılan diller:
İngilizce > Türkçe
Türkçe > İngilizce
Türkçe (tek dilli)
İngilizce (tek dilli)

Availability today:
Müsait

January 2025
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Damla Kayıhan Çarhacıoğlu
English-Turkish translator since 2004

Türkiye
Yerel saat: 11:52 +03 (GMT+3)

Anadili: Türkçe (Variant: Standard-İstanbul ) Native in Türkçe
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Damla Kayıhan Çarhacıoğlu is working on
info
Jan 9 (posted via ProZ.com):  Translating => New product web page for a company in printing industry, 1012 words, English>Turkish ...more, + 402 other entries »
Total word count: 1309589

Kullanıcı mesajı
https://www.homelang.net/
Hesap türü Bağımsız hizmet veren yazılı ve/veya sözlü çevirmen
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Bağlantılar This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hizmetler Translation, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
BT (Bilgi Teknolojisi)Telekom(ünikasyon)
Bilgisayar (genel)Kozmetik, Güzellik
Pazarlama / Pazar AraştırmasıReklamcılık / Halkla İlişkiler
Yiyecek & İçecekMühendislik (genel)
İşletme/Ticaret (genel)Turizm & Seyahat

Ücretler

All accepted currencies Euro (eur), Turkish Lira (try), U. S. dollars (usd)
KudoZ faaliyetleri (PRO) PRO puanları: 66, Yanıtlanan sorular: 46, Sorulan sorular: 1
Proje Geçmişi 23 proje eklendi

Bu kullanıcı tarafından girilen Blue Board girişleri  18 giriş

Payment methods accepted Banka transferi, Veem, Remitly
Çeviri eğitimi Bachelor's degree - Istanbul University English Language and Literature
Deneyim Deneyim (yıl): 20. ProZ.com’a kayıt tarihi: Feb 2006. Üye olma tarihi: Jun 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Sertifikalar İngilizce > Türkçe (Istanbul University)
İngilizce (Istanbul University)
Türkçe > İngilizce (Istanbul University)
Türkçe (Istanbul University)
Üyelikler N/A
Yazılım Across, Adobe Acrobat, Aegisub, ChatGPT, DeepL, Lingotek, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Redokun, Smartling, Trados Studio, XTM, XTRF Translation Management System
İnternet sitesi https://www.homelang.net/
Events and training
CPD

Damla Kayıhan Çarhacıoğlu's Continuing Professional Development

Profesyonellik Damla Kayıhan Çarhacıoğlu bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonellik İlkeleri.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Meet new end/direct clients
Bio
My name is Damla Kayıhan Çarhacıoğlu. I have a BA from English Language and Literature at Istanbul University, and I have been working as a professional English<>Turkish linguist for 20 years. My native language is Turkish, and I reside in Turkiye. I have successfully worked on the translation projects of various major global brands and delivered around 10 million words so far during my career. I use Trados Studio 2022, and also work on cloud platforms such as XTM Cloud, MemoQWebTrans, Memsource (Phrase), Lingotek, Redokun, etc. I am one of the linguists with the highest quality rating in the translation agencies which I work for.

Services: Translation, transcreation, proofreading, editing, MTPE, app/game/software/website localization.

Fields of Work (in alphabetical order): Academic papers/articles/dissertations, advertising/public relations, agriculture, archaeology, asylum/migration/displacement, audiovisual materials/subtitles, automation/robotics, automotive/cars/trucks, building/construction, business/commerce (general), computers (hardware, software, systems, networks), cooking/culinary/food/drink, cosmetics/beauty, education/e-learning/pedagogy, electronics, energy/power generation, engineering (general), environment/ecology, furniture/household appliances, games/video games/gaming, general/conversation/letters, healthcare, human rights, information technologies, insurance, internet/e-commerce/retail, manufacturing, marketing/market research, materials (ceramic, glass, paper, plastic, rubber, wood, etc.), mechanics/machinery/tools, media/multimedia, medical instruments, nutrition, printing/publishing, psychology, safety, sociology, telecommunications, tourism/hotels/travel, transportation, waste management/recycling, water resources management.

While it may vary based on the subject as well as my daily workload, my average daily output is 2000-3000 words for translation, 3000-4000 words for MTPE, and 4000-5000 words for proofreading.
Anahtar kelimeler: english, turkish, technical translation, marketing translation, cosmetics translation, software localization, website localization, english turkish translation, translation, proofreading. See more.english, turkish, technical translation, marketing translation, cosmetics translation, software localization, website localization, english turkish translation, translation, proofreading, reviewing, copyediting, transcreation, editing, localization. See less.


Profilin son güncellenme tarihi
Dec 17, 2024



More translators and interpreters: İngilizce > Türkçe - Türkçe > İngilizce   More language pairs