Oct 10, 2014 11:00
9 yrs ago
German term
Bodenbeständig
German to French
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
câbles à fibre optique
ce terme fait partie d'une liste de caractéristiques :
Bodenbeständig Langlebig Höchst Belastbar
Flammhemmend Wetterfest Korrosionsgeschützt
Nagetiergeschützt Hochgebirtsgauglich Längs- und Querwasserdicht
Bodenbeständig Langlebig Höchst Belastbar
Flammhemmend Wetterfest Korrosionsgeschützt
Nagetiergeschützt Hochgebirtsgauglich Längs- und Querwasserdicht
Discussion
bodenständig wird in der Marketing-Verwendung als Wortspiel genutzt da die beschriebenen Kabel jedes für sich für ein anderes Element ausgelegt und befähigt wird. Die Elemente wo die Kabel verlegt worden sind dabei Luft, Boden und Wasser. Je nach Verlegungsart also mit anderen, beschriebenen Eigenschaften. man könnte auch sagen - bodenbeständig - aber hat sich für das Wortspiel "bodenständig" entschieden. Eventuell gibt es in franz. und ital. auch einen passenden Ausdruck - ansonsten den Begriff bodenbeständig verwenden.
Pour revenir au terme, le fait que le câble puisse être enterré sous gaine est techniquement assez parlant : il devra résister aux mouvements (même minimes) du sol, aux pressions qu'il subit etc. Pourquoi pas l'appeler dès lors câble [pour cheminement] souterrain...
Se pourrait-il qu'un certain nombre d'allemands confondent bodenständig et bodenbeständig ?
Sinon, les seuls autres "bodenbeständig" pertinents pour des câbles que j'ai vu étaient en deux mots et suivi de "fror....." : résiste au gel dans le sol (cela semble effectivement étrange que l'on enterre des câbles sans rien autour).