Çalışılan diller:
İngilizce > Türkçe
Türkçe > İngilizce

ayca demir
freelance translator, linguistic degree

İSTANBUL, beylikdüzü, Türkiye
Yerel saat: 21:10 +03 (GMT+3)

Anadili: Türkçe (Variant: Standard-İstanbul ) Native in Türkçe
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Hesap türü Bağımsız hizmet veren yazılı ve/veya sözlü çevirmen, Identity Verified Kimliği doğrulanmış site kullanıcısı
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Bağlantılar This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hizmetler Subtitling, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
Sinema, Film, TV, DramaEvrak, Diploma, Ruhsat, Özgeçmiş
Oyun / Video Oyunu / Salon Oyunu / Şans OyunuSosyal Bilimler, Sosyoloji, Etik vb.
PsikolojiŞiir & Edebiyat

Ücretler
General rate: 0.04 USD per word / 20 USD per hour

Rates per language pair:
İngilizce > Türkçe - Ücretler: kelime başına 0.04 - 0.05 USD / saat başına 20 - 25 USD / 4.00 - 5.00 USD per audio/video minute
Türkçe > İngilizce - Ücretler: kelime başına 0.04 - 0.05 USD / saat başına 20 - 25 USD / 4.00 - 5.00 USD per audio/video minute
KudoZ faaliyetleri (PRO) PRO puanları: 4, Yanıtlanan sorular: 1
Bu kullanıcı tarafından girilen Blue Board girişleri  0 giriş
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portföy Sunulan örnek çeviri sayısı: 3
Çeviri eğitimi Bachelor's degree - Istanbul University
Deneyim Deneyim (yıl): 7. ProZ.com’a kayıt tarihi: May 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Sertifikalar N/A
Üyelikler N/A
Yazılım Aegisub, Amara, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Microsoft Excel, Microsoft Word, MovieCaptioner, Ninsight Ayato, Poliscript, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Trados Studio, VoxscribeCC, Wincaps Q4
CV/Resume İngilizce (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Find a mentor
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio

I studied English Language and Literature at Istanbul University and graduated in 2021. Previously, I graduated from the Department of Translation and Interpretation as well. Here are the lectures I took in the translation department.

-COMPARATIVE STRUCTURE AND ETYMOLOGY

-INTERPRETATION SKILLS

-LANGUAGE AND CULTURE

-THEORIES AND TECHNIQUES OF TRANSLATION

-WRITTEN TRANSLATION

-WRITTEN MEDIA TRANSLATION

-DISCOURSE ANALYSIS

-SOCIAL TEXT TRANSLATION

-SUBTITLING

-CONSECUTIVE TRANSLATION

-TECHNICAL TRANSLATION

- BUSINESS TRANSLATION

-LEGAL TRANSLATION

-LITERARY TRANSLATION

-INTRODUCTION TO ENGLISH LITERATURE

Anahtar kelimeler: subtitle, subtitling, games, online games, certificates, transcription, mtpe.


Profilin son güncellenme tarihi
Jun 28



More translators and interpreters: İngilizce > Türkçe - Türkçe > İngilizce   More language pairs