Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert - Teil 2

Formats: Videos
Topics: Getting established in the translation industry
Interpreting
Business of Translation and Interpreting

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 70 minutes

After you purchase access click here to watch the video.

Language:Almanca
Summary:Dieses Webinar ist der zweite Teil des Webinars "Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert". Teil 2 ist die Fortsetzung, die sich jetzt mit den Aspekten befassen wird, die mit Teil 1 nicht bearbeitet werden konnten. In Teil 2 werden folgende Fähigkeiten weiter entwickelt: Analysieren, Merken und Ausdrücken in der Zielsprache.
Description
Dieses Webinar ist der zweite Teil des Webinars "Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert". Teil 2 ist die Fortsetzung, die sich jetzt mit den Aspekten befassen wird, die mit Teil 1 nicht bearbeitet werden konnten, da das Format eines einzelnen Webinars zeitlich nicht ausreicht.
Teil 2 beruht auf weiteren Übungen, die den Kandidaten helfen folgende Fähigkeiten zu entwickeln:

1. Kontext mit bestimmten Begriffen verbinden,
2. Inneren Zusammenhang in einer Rede erfassen,
3. Persönliche Einstellung zu Informationen aufbauen,
4. Logisch und kohärent vermitteln und
5. Bekannten Wortschatz nutzen.

Mit diesen Übungen werden verschiedene Übungen aus Teil 1 erweitert. Außerdem wird potenziellen Dolmetschern weiter geholfen sich mit Hemmungen auseinanderzusetzen, die eigene Konzentration aufzubauen und die Fähigkeit zu entwickeln die Ausgangssprache besser zu verstehen, um den Sinn und den Zusammenhang der Mitteilung präzise und schnell in die Zielsprache umzusetzen.
Target audience
1. Dolmetscher mit und ohne Erfahrung,
2. Dolmetscher, die sich für eine staatlich organisierte Prüfung vorbereiten,
3. Übersetzer, die sich als Dolmetscher behaupten wollen,
4. Stellvertreter von Agenturen, die neue Dolmetscher einstellen wollen und somit sich mit den Voraussetzungen eines guten Dolmetschers anfreunden können, um so zu wissen, wen sie einstellen sollten und wen nicht.
Learning objectives
Dieses Webinar ist als Teil 2 des Webinars "Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert" gedacht. Es ist somit die Fortsetzung einer etwas umfangreicheren Serie von Webinaren.
Prerequisites
1. Rechner
2. Lautsprecher oder Kopfhörer
3. Notizblock
Program
Click to expand
1. Kontext mit bestimmten Begriffen verbinden,
2. Inneren Zusammenhang in einer Rede erfassen,
3. Persönliche Einstellung zu Informationen aufbauen,
4. Logisch und kohärent vermitteln und
5. Bekannten Wortschatz nutzen.
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 25.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

How do I purchase the video?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the video?

Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

How do I access handouts?

Follow the link on the top right corner as suggested here.

Where can I find a certificate of attendance?

A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
Created by
 Jasmina Djordjevic    View feedback | View all courses
Bio: Jasmina is an Assistant Professor with a PhD in Applied Linguistics (English Language) and an appointed and sworn translator, native in German and Serbian as well as close-to-native in English. She has taught Legal English, Translation Techniques, Consecutive Translation, Culture in Business Communication at the BA level and Intercultural Communication and Translation as well as Consecutive and Conference Interpreting at the MA level. Parallel to her academic career, she has been developing her translator and interpreter career for the last 23 years. Now she is trying to contribute to the profession by coaching students to become good translators, interpreters or teachers. She has written many articles and a few books, two of the most important ones being “Translation in Practice – Written and Consecutive” and "Scientific, Professional and Official Translation", which consists of two volumes, one is a theoretical overview and the other is a workbook. Her primary objective is to offer valid and tested teaching/ learning techniques for students training to be translators and interpreters. Jasmina's extensive and elaborate academic and professional record shows highly developed standards needed in the translation and interpreting business.