Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators
| | | Rita Menezes Portekiz Local time: 09:36 İngilizce > Portekizce + ... | Creating the need for translation? | Oct 1, 2013 |
Hello Alessandra, Do you believe we, translators, should create the need for translation? In other words, shall we present ourselves and our services to our (potential) clients as "something" they really need? If so, are there any efficient ways of doing that? Thanks! Rita Menezes | | | | | Creating the need for translation? | Oct 1, 2013 |
Rita Menezes wrote:
Hello Alessandra, Do you believe we, translators, should create the need for translation? In other words, shall we present ourselves and our services to our (potential) clients as "something" they really need? If so, are there any efficient ways of doing that? Thanks! Rita Menezes
Id like to second that question, It would be interesting to know that. Is it worth it to take the time to offer your services to potential clients, one by one, even though they did not ask for it? | | | | Alessandra Martelli (X) İtalya Local time: 10:36 İngilizce > İtalyanca + ... | Raising awareness is key | Oct 1, 2013 |
Hi Rita and Daniel,
thank you for your question. I replied in the Q&A box, please let me know if you have any more questions about this.
Kind regards, Alessandra | | | | CRtranslation Kanada Local time: 04:36 İngilizce > Fransızca + ...
I was reading the question and answer part for more info and can't see it anymore... | | |
|
|
|
Alessandra Martelli (X) İtalya Local time: 10:36 İngilizce > İtalyanca + ...
CRtranslation wrote:
I was reading the question and answer part for more info and can't see it anymore...
Hi,
I'm still answering your questions, but there have been some minor glitches and answers might not show promptly. Please allow a few minutes and try to reload the page. Thank you. | | | | Alessandra Martelli (X) İtalya Local time: 10:36 İngilizce > İtalyanca + ...
Dear colleagues,
thank you very much for attending Marketing basics for freelance translators, for your feedback and lively questions.
I hope you found value within the session and that it would help you boost the effectiveness of your marketing activities. For further questions on the session please contact me via my website (www.mtmtranslations.com) or Twitter (@mtmtransl... See more Dear colleagues,
thank you very much for attending Marketing basics for freelance translators, for your feedback and lively questions.
I hope you found value within the session and that it would help you boost the effectiveness of your marketing activities. For further questions on the session please contact me via my website (www.mtmtranslations.com) or Twitter (@mtmtranslations).
Thank you again and happy marketing!
Alessandra
[Edited at 2013-10-01 19:09 GMT] ▲ Collapse | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators | PerfectIt | Check translations faster for consistency, quality and style guide compliance
PerfectIt helps professional translators deliver error-free documents in Microsoft Word and PowerPoint. It helps improve consistency, ensure quality, and enforce style guides. ProZ members receive a 30% discount off individual purchases of PerfectIt.
More info » |
| | Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |