GlossPost: VOCABULARI D’ESCENOGRAFIA I MAQUINÀRIA ESCÈNICA (cat,eng,fra,deu,ita,esl > cat,eng,fra,deu,ita,esl)
Konuyu gönderen: Alba_Andini
Alba_Andini
Alba_Andini
Fransa
Local time: 12:24
Rumence > Fransızca
+ ...
Aug 26, 2008

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Alba_Andini

Title: VOCABULARI D’ESCENOGRAFIA I MAQUINÀRIA ESCÈNICA

Source language(s): cat,eng,fra,deu,ita,esl

Target language(s): cat,eng,fra,deu,ita,esl

Source: RICARD PEDREIRA FONT (DEPARTAMENT DE FILOLOGIA CATALANA/ ESCOLA SUPERIOR D’ART)

Keywords: theatre, scenography, teatro, escenografia, théâtre, scénographie



Comments:

~~~~~~~~~~~
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Alba_Andini

Title: VOCABULARI D’ESCENOGRAFIA I MAQUINÀRIA ESCÈNICA

Source language(s): cat,eng,fra,deu,ita,esl

Target language(s): cat,eng,fra,deu,ita,esl

Source: RICARD PEDREIRA FONT (DEPARTAMENT DE FILOLOGIA CATALANA/ ESCOLA SUPERIOR D’ART)

Keywords: theatre, scenography, teatro, escenografia, théâtre, scénographie



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

A 179-page glossary in 6 languages on theatre and scenography terminology.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.recercat.net/bitstream/2072/4354/1/Treball%20de%20recerca.pdf

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/12995
Collapse


 


Bu foruma özel olarak atanmış bir moderatör yoktur.
Site kurallarının ihlalini rapor etmek ya da yardım almak için lütfen site personeli » ile iletişime geçiniz


GlossPost: VOCABULARI D’ESCENOGRAFIA I MAQUINÀRIA ESCÈNICA (cat,eng,fra,deu,ita,esl > cat,eng,fra,deu,ita,esl)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »