Glossary entry

German term or phrase:

a Stückle

Turkish translation:

arsa, parsel, gayrimenkul, toprak, arazi

Added to glossary by Gulistan Kurt
Feb 25, 2011 14:49
13 yrs ago
1 viewer *
German term

a Stückle

May offend German to Turkish Art/Literary Linguistics
^^a Stückle^^ne anlama gelebilir? yerel bir anlamı olabilir mi?
az önce yazılı evrağı çevirirken karşılaştım. çözemedim. yarına kadar ek süre aldım. bakalım ne olacak

yardımcı olabileceklere şimdiden sağolun-varolun demek ben. arkadaşlar başım o kadar karışık ki... artık çok yoğun çalışmak iyi değil gibi...

yardım edenlere sağolun der, wordü çok yüksekten işler dilerim

teşekkürler bin şukran ehlikeyf-i müsemma vel badeyn el germanya hattı zatunda gılebali munkşemi dilruba. vizattezül budeskat. şukran bin malik.
Change log

Feb 25, 2011 14:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 26, 2011 13:01: Gulistan Kurt Created KOG entry

Discussion

Adnan Özdemir (asker) Feb 26, 2011:
EEhööö eeehöö eeeee öö :)) Tamamdır Haluk Bey. Selamlar :)
Haluk Erkan Feb 26, 2011:
Yüksek Mizah ve Hassasiyet A stückelbeschleuniger !
Das ist köstlich, ben buna yüksek mizah anlayışı diyorum :)

Adnan Bey'i de lütfen kişisel konularda daha hassas olmaya davet ediyorum. Teşekkürler.
Adnan Özdemir (asker) Feb 25, 2011:
Düzeltmek ben Goethe Enstitüsü - dil öğretmiyoo mudyu onlar? Almanca_?

Aaaaaa ööle miii?
Dagdelen Feb 25, 2011:
Göthe-Institut? What is it good for?

PARA TUZAĞI
Adnan Özdemir (asker) Feb 25, 2011:
Yaa işte :)) Almanca da demekki çok renkli bir dil. Göthe institutlarda öğretildiği gibi deel gibim :)))
Dagdelen Feb 25, 2011:
FranKONYA'da da aynı! Franken da da küçük parça demek, aslında "parçacık" ama Türkçede "parçacık" = "Partikel demek.
Örneğin: Partikelbeschleuniger=parçacık hızlandırıcısı
:)
Adnan Özdemir (asker) Feb 25, 2011:
Bir Baden-Württembergli olarak Açıklamalarınız çok önemli Ahmet Bey. Çok sağolun
Ahmet Salman Feb 25, 2011:
Baglimina göre parca, kesim, kisim, tiyatro parcasi, pastanin bir parcasi, arasinin bir parcasi olabili. Gulistan hanimin da dedigi gibi kaldigim yörede sikca karsilasilan bir kelime, a Stückle, bredle (ekmek), Mädle (kiz) gibi.
Gulistan Kurt Feb 25, 2011:
arsa, parsel, gayrimenkul, toprak, arazi
hangisi uyuyorsa...
Adnan Özdemir (asker) Feb 25, 2011:
Anlam olarak ne diyebilirz o zaman Sizce?
Gulistan Kurt Feb 25, 2011:
Örnek cümle buldum:
Ich kann zum Glück das Grundstück (im schwäbischen ein "Stückle") meines Opas nutzen, der es selbst nicht mehr bewirtschaften kann.
Gulistan Kurt Feb 25, 2011:
O zaman işler değişiyor.
http://www.undinger.de/dictionairle/schwaebisch/wort/2282/
a Stückle: Ein Grundstück. oluyor. Yani "arsa" anlamı olabilir
Adnan Özdemir (asker) Feb 25, 2011:
... bir parça arsa, bir parça pasta
anlamlarına da gelebilir mi
ne dersiniz?
Adnan Özdemir (asker) Feb 25, 2011:
BAĞLAM ŞÖYLE grundstück den bahseden bir belge. Şirket adını yazamıyorum
Gulistan Kurt Feb 25, 2011:
aslında eminim, ama tabi %100 değil, sizin bağlamı bilmiyorum.

Proposed translations

28 mins
Selected

arsa, parsel, gayrimenkul, toprak, arazi

.
Note from asker:
Teşekkürler Gülistan Hanım. Selamlar
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ÖNEMLİ AÇIKLAMA: ============= GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek... Bunların hepsi önemli özverilerdir. Herkese teşekkür ederim Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM. ******************************************************************************* Dikkatli bakınca bu yanıt uydu."
41 mins

biraz

Güney Almanya'da biraz anlamına gelir.
Note from asker:
Teşekkürler Haluk Bey. Selamlar
Something went wrong...
44 mins

küçük parça

sözcük anlamı bu!
Note from asker:
Sağolun Rasim Bey. Selamlar
Something went wrong...
+1
55 mins

biraz / bir parça

Evet, son hakkımı kullanıyorum :)
Note from asker:
Sağolun Haluk Bey. Selamlar
Peer comment(s):

agree avicenna : Bence de kelime anlamı bu. Bunun dışında yöresel olarak farklı anlamlarda olabilir tabii. Türkçede de akşamcıların "bir bütün"den anladıkları, diğerlerinden farklı olduğu gibi... ;)
18 hrs
teşekkürler...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search