Apr 27, 2022 20:26
2 yrs ago
89 viewers *
French term

Validé/ Admis

French to English Social Sciences Education / Pedagogy Educational Transcript
After doing a lot of research, I am unclear if both terms can be translated into English as passed. I would appreciate your feedback.

Context, educational transcript from a French university.

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

Completed / Approved

Depending on the context, you might want to make some distinction, since sometimes "validé" has a broader meaning - that the student has somehow acquired those credits and will never have to enroll in that module (or semester) again, for whatever reason. They might have already passed that particular course in another university (validation d'acquis), or they passed by way of attendance ("validé par assiduité"). "Admis" has the narrower sense that they passed in the "ordinary" way. I'd say "completed" does the job for a broader term like "validé".

If the context allows it/demands it, you might also consider using terms like "exempted", "transferred", "incorporated", or even "approved by [average, minimum grade, attendance, etc.]".

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-04-28 10:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

I also found this:

Admis : matière que tu valides par la moyenne (donc 10 minimum) [note: not the same for every univesity]
Validé: matière que tu valides par compensation dans l'UE [unité d'enseignement] parce que tu n'as pas obtenu la moyenne

Meaning that some courses are considered "validé" when another course that goes with it has an average high enough to compensate the other one's.
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher : yes, quiter possible. It is just a "transcript" and asker has not given enough context. Is it a transcript of results in all the years and modules of the course? Or something else?
3 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 hrs

Validated / Succeed or Accepted

Something went wrong...
+1
7 mins

Passed year/module / Earned degree/diploma

More context would be could, but this should help, covers all possibilities really.

Once you've done a few of these transcripts, you'll be set. Take notes and keep them handy if you're doing a lot of work in this area -- diplomas, degrees, transcripts.

Transcript (education) - Wikipediahttps://en.wikipedia.org › wiki › Tra...
Traduire cette page
In United States education, a transcript is a copy of a student's permanent academic record, which usually means all courses taken, all grades received, all ...
‎United States · ‎European Union

You can create templates for the Bac and university degrees, as well, that will save you time in the future.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2022-04-27 20:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

would be good

Oops!

This kind of work can be great and profitable if you get set up right and keep notes.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2022-04-28 15:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

Basically both words mean "succeeded" in the context, so after that, it's just a matter of putting in the appropriate words in English, if you see what I mean.
Peer comment(s):

agree Samuël Buysschaert : Pretty much cover it all and depend on context as you mentioned, these are the most commonly used terms i encounter indeed; validé sometimes also mean "ADJ"/"ADC", Pass ("by compensation"/"Jury"), and used more rarely for pass (exempt credit).
17 hrs
Yeah, "passer un examen" is a faux ami in French, en passant, haha, it means sat an exam. Thanks Sam!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search