Glossary entry

Italian term or phrase:

tamponature

English translation:

Plugging

Added to glossary by Andrea Cingolani
Apr 14, 2022 20:54
2 yrs ago
20 viewers *
Italian term

tamponature

Italian to English Tech/Engineering Engineering (general) in a patent
tamponature (3) di detta struttura portante (2) e una sua copertura (4),

*Casa mobile (1) comprendente almeno:
una struttura portante (2) comprendente almeno una pluralità di profilati portanti atti a definire almeno:
montanti angolari (20),
coppie di traverse (21; 21.a, 21.b) superiori (21.a) ed inferiori (21.b) suscettibili di collegare trasversalmente le estremità superiori ed inferiori di due montanti angolari (20),
coppie di longheroni (22; 22.a, 22.b) superiori (22.a) ed inferiori (22.b) suscettibili di collegare longitudinalmente le estremità superiori ed inferiori di due montanti angolari (20),
di detta struttura portante (2) individuandosi almeno un tetto (2.a), una pluralità di facce perimetrali (2.c, 2.d, 2.e, 2.f) ed una base (2.b), detta base (2.b) essendo definita tra dette coppie di traverse inferiori (21.b) e di longheroni inferiori (22.b),
tamponature (3) di detta struttura portante (2) e una sua copertura (4),"

Tamponature, nel contesto mi risulta un problema per la ricerca del corretto traducente. Qualche aiuto?
Grazie in anticipo
Proposed translations (English)
4 Plugging
3 +1 cladding
Change log

Apr 15, 2022 06:50: Shera Lyn Parpia changed "Term asked" from "tamponature (in context)" to "tamponature"

Apr 15, 2022 10:39: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering" , "Field (write-in)" from "tamponature" to "in a patent"

Discussion

Barbara Carrara Apr 15, 2022:
Duplicate KudoZ Why post the exact same question as the one you entered on 13 April last (https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-patents-tr... which you then closed as an 'errant question'?

Also, you keep adding '(in context)' to the term-or-phrase line, which is redundant, given that the term you are seeking help with already appears within the posted excerpt, or 'context'.

Proposed translations

5 mins
Italian term (edited): tamponature (in context)
Selected

Plugging

plugging (3) of aforementioned load-bearing structure (2) and a coverage thereof (4)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
+1
18 hrs

cladding

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 9 ore (2022-04-16 06:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

You can use also “infill panel”
https://books.google.it/books?id=qYiv0dDzo5AC&pg=PT479&lpg=P...

Both work well
https://www.google.com/search?q="cladding" "tamponamento"&rl...

Best


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 14 ore (2022-04-16 11:14:50 GMT)
--------------------------------------------------

ad abundantiam

As per McGraw-Hill Technical Dictionary, Civil Terms of Engineering section; I can't share because I have hard copy
All the terms for “rivestimento” are the same for “tamponamento”

Building skin – tamponamento esterno di edificio
Veneer – rivestimento esterno
lap siding – rivestimento a doghe
wall facing – rivestimento murario (non applicabile
wall covering - rivestimento murario (non applicabile)
brick walling – rivestimento in muratura (non applicabile)
ceramic veneer – rivestimento ceramico (non applicabile)
clapboard – asse di rivestimento esterno
ceramic coating - rivestimento ceramico (non applicabile)
external wall lining – rivestimento esterno di parete

I think the best way for a mobil house is “cladding”
Best regards

Peer comment(s):

agree Cillie Swart : Thanks for sharing !!
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search