Feb 4, 2022 10:03
2 yrs ago
27 viewers *
English term

ORDER DRAWN

English to French Law/Patents Law (general)
A la fin d'une ordonnance (order), je trouve les termes manuscrits Order Drawn et le nom d'une personne.

Qu'est ce que çà peut bien dire à votre avis? merci

Discussion

AllegroTrans Feb 5, 2022:
ph-b J'ai rédigé des ordonnances en manuscrite (années 1970) comme fonctionnaire de tribunal (County Court). i.e. before IT took over.
ph-b (X) Feb 5, 2022:
AllegroTrans Merci, j'avais compris dès votre première explication. C'est simplement le fait que la note soit manuscrite qui m'avait interpellé.
AllegroTrans Feb 5, 2022:
ph-b A judge in civil proceedings in the County Court or the High Court will sometimes ask the solicitor or barrister for the successful party to draw up the order for approval. The judge (or a court official) then stamps it with the court seal and it becomes the definitive order.
ph-b (X) Feb 5, 2022:
AllegroTrans, Donc, un acte de procédure ferait l'objet d'une simple note manuscrite ? Rien de plus formel ?
AllegroTrans Feb 4, 2022:
ph-b En Angleterre/Pays de Galles c'est souvent la procédure (in civil cases)
ph-b (X) Feb 4, 2022:
ordonnance rédigée (par Untel) ? Dans ce type de contexte, to draw peut signifier « rédiger (un acte juridique) ». La mention manuscrite donnerait-elle le nom du rédacteur de l'ordonnance ?
Jean-Paul ROSETO Feb 4, 2022:
de quel type d'ordonnance faites-vous allusion ?

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

ordonnace rédigée par

I am assuming this text is from GB
The Court MAKES the order, but ofyen in civil cases, the judge often asks Counsel to draft it

Drawing up and filing of judgments and orders

1.1 Rule 40.2 sets out the standard requirements for judgments and orders and rule 40.3 deals with how judgments and orders should be drawn up.

1.2 A party who has been ordered or given permission to draw up an order must file it for sealing within 7 days of being ordered or permitted to do so1. If he fails to do so, any other party may draw it up and file it2.

1.3 If the court directs that a judgment or order which is being drawn up by a party must be checked by the court before it is sealed, the party responsible must file the draft within 7 days of the date the order was made with a request that the draft be checked before it is sealed.

1.4 If the court directs the parties to file an agreed statement of terms of an order which the court is to draw up3, the parties must do so no later than 7 days from the date the order was made, unless the court directs otherwise.

1.5 If the court requires the terms of an order which is being drawn up by the court to be agreed by the parties the court may direct that a copy of the draft order is to be sent to all the parties:

(1) for their agreement to be endorsed on it and returned to the court before the order is sealed, or

(2) with notice of an appointment to attend before the court to agree the terms of the order.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-02-04 15:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

Who is responsible for drawing up orders?
In accordance with rule 9.2, unless the Court otherwise orders, the successful party in an application or appeal is responsible for preparing a draft of the Order or Judgment and serving it on every party who attended the application or appeal within 10 days after it is pronounced.
Peer comment(s):

neutral ph-b (X) : C'est ce qu'il me semble aussi. Voir discussion.
3 mins
thanks
neutral Germaine : Du même avis, mais j'hésite. Bien que R&C indique to draw: to write (a legal document) in proper form, je trouve plutôt "drafted"...
1 hr
"drafted" and "drawn" are used interchangeably by lawyers in the English and Welsh courts - I can say this from personal experience
agree Cyril Tollari
3 hrs
thanks
agree François Tardif
4 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
25 mins

Ordonnance rendue par

Le verbe "draw" signifie ici produire un acte juridique. En français, le terme le plus approprié lorsque l'on évoque une ordonnance judiciaire est le verbe "rendre".
Peer comment(s):

agree Laurent Di Raimondo : Oui. Ou « Ordonnance délivrée par ».
1 hr
neutral AllegroTrans : rendue par le tribunal mais rédigé par une personne
3 hrs
une précision salutaire, en effet, merci de le rappeler
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search