Membre depuis Sep '04

Langues de travail :
italien vers français
anglais vers français
français (monolingue)

Jean-Paul ROSETO
freelance translator since 2005

Heure locale : 17:30 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews

 Your feedback
What Jean-Paul ROSETO is working on
info
Apr 4 (posted via ProZ.com):  post edition rates ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

FREELANCE TRANSLATOR

IT/EN > FR

 

General presentation: I have been doing translations since 2005. I started by translating Italian magazines (about Hacking, car tuning, Harry Potter etc.) for a publishing company during 3 years. Then, I continued translating for several translation agencies from Italian into French (France) and from English into French. My asset is that I am French and also have Italian origins that make me fluent in Italian.

 WORKING LANGUAGES

French Mother tongue (France)

Italian Fluent (like mother tongue)

English Fluent – Duolingo English test (score 125 out of 160) equivalent to the C1 level (Effective operational proficiency or advanced) 

 

EDUCATION

 - Italian Economic and Commercial Language Diploma (Italian Chamber of Marseille, France)

- Studies in (LEA) Applied Foreign Languages English/Italian (University of languages Aix en Provence, France)

- Baccalaureate G3 (equiva. A Levels) with specialization in commerce, management, economy, foreign languages


TRANSLATIONS

 From Italian into French

 Press: translation of Italian magazines during 3 years about: Harry Potter, hacking, craft, tuning,

Sudoku (several thousand words translated), Pope Francis comics (13,000 characters), cake design, tractors.

 

 Engineering: Control procedures, Operations manual river (22,000 words), launchers user

  manual, laboratory furniture systems Typhoon (7,925 words), feasibility study (13,808 words)

 

 Finance: Financing agreement, framework agreement, financial standards (3,068 words)

 

 Automotive industry: Basic kit 2 Nolan for motorbikes instructions (2,934 words)

 

 Economy: Social and Economic conditions of the Seriana Valley, Italy (4,898 words)

 

 IT: Automation for windows (404,393 characters), application user manual plainpay, RFI CBI

  Cariparma offer, Electronic Shelf Labels (ESL) solutions for the retail industry (2,333 words)

 

  Transport: 391 words

 

 Accounting: TAS consolidated accounts (25,871 words)

 

  Legal: 7,445 words

 

 Industry: Hanna Instruments photometers (14,039 words) + 90,447 words

 

 Automotive: Fiat Sedici, Lancia Ypsilon, Fiat Bravo (several thousand words), Ansaldo Breda

  vehicle general, Iveco

 

 Internet: translation of Europages advertisements

 

 Manufacturing: quality manual (16,629 words)

 

 Recruitment: CVs (5,803 words)

 

Marketing: 425 words

 

*800 pages translated in both Italian into French from English into French in aeronautics, automotive and engineering

 

 

 From English into French

 Technical/engineering:

            - User’s guide- Electronic Torque Wrench (8,500 words)

           

  Industry:

            - IBIX Brochure Tergomatic (5,211 words)

            - Carrefour Pricing (1,014 words)

           

  Manufacturing:

            - Post editing, topic “Technical Manufacturing” (13,224 words)

 

            - (5,298 words)

   IT: Symantec Magnum antivirus (8,749 words), Bing application (2,159 words), Cambridge Pixel (877 words), (1,508 words)

   General: Clock radio compact disc player (18 pages)

 

  Technical/engineering company: Hard tags, LPS training and consultancy (3,696 words)

 

  Food and beverage: (187 words)

 

Marketing:

          - Metron glass prospection automation (643 words)

 

Marketing, media, interior design:

          - Seating design

 

Video games:  Indie game dialogues from English into French (France) for a client that publishes video games on Steam and Nintendo Switch of about 46,954 words.

 

 *800 pages translated in both Italian into French from English into French in aeronautics, automotive and engineering 

  

 HARDWARE, SOFTWARE AND TRANSLATION TOOLS

 

Equipment: PC running with Windows 7 (64 bit), Microsoft Office 2010, SDL Trados Studio 2011, LibreOffice   

 

 


Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 478
Points de niveau PRO: 434


Principales langues (PRO)
anglais vers français272
italien vers français114
anglais vers italien22
français vers italien18
français vers anglais4
Points dans une paire de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie173
Autre107
Affaires / Finance39
Droit / Brevets35
Médecine28
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Textiles / vêtements / mode28
Ingénierie (général)22
Entreprise / commerce20
Droit (général)19
Autre18
Droit : contrat(s)16
Finance (général)16
Points dans 41 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Language pairs
italien vers français4
anglais vers français1
1
Specialty fields
Ordinateurs : logiciels1
Imprimerie et édition1
Other fields
Mécanique / génie mécanique1
Chimie / génie chim.1
Comptabilité1
Mots clés : computer, à clé publique, ordinateur, binaire Java, chemin de destination, câble USB, clé de 128 bits, client GUI, méthode de chiffrement, code book. See more.computer, à clé publique, ordinateur, binaire Java, chemin de destination, câble USB, clé de 128 bits, client GUI, méthode de chiffrement, code book, cifrario, collegare, interfacciare, commando breve, shortcut, raccourci clavier, compilare un file, ordinateur de bureau ou ordinateur portable, computer desktop o portatile, craccatura, DLL, drag & drop, feux de route, fil de connexion, fenêtre pop-up, floppy disc, flux d'air bouches d'aération centrales, fonds de compteur (automobile), calandre, bandeau, panneau frontal, hard disk, disco rigido, disco fisso, impianto di condizionamento, impostare, interrutore luci di posizione, ISO code, kernel, leva del cambio, Gearshif. See less.




Dernière mise à jour du profil
Oct 16, 2023



More translators and interpreters: italien vers français - anglais vers français   More language pairs