Mar 16, 2021 16:18
3 yrs ago
68 viewers *
inglês term

Bad boy

inglês para português Outra Jogos/vídeo games/apostas/cassino Erotic Stories
Bad boy. Player. Heartbreaker. That's his reputation.

Vocês traduziriam o a expressão aqui? Alguma sugestão?

Proposed translations

+7
3 minutos
Selected

Bad boy

Apesar do estrangeirismo é uma expressão que se encaixa e fica bem no contexto.
Peer comment(s):

agree Felipe Lacerda : Também gosto e acho que faz sentido.
1 min
Obrigado!
agree Cristiano Frota : Também concordo. Muitos jogos mantém o termo.
13 minutos
agree Claudio Machado Junior
35 minutos
agree Flavia Toledo (X)
3 horas
agree Ivete Batista dos Santos
3 horas
agree Maikon Delgado
2 dias 19 horas
agree Luana Roque : Concordo, ainda mais porque dependendo do contexto, dá a ideia de que isso torna ele mais atraente
2 dias 22 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 min

Cafajeste

Sugestão
Peer comment(s):

agree Luana Roque
2 dias 22 horas
Obrigado, Luana!
Something went wrong...
+6
1 min

Malandro/rebelde

Eu usaria uma das duas para traduzir, apesar de já ter visto sem tradução.
Peer comment(s):

agree Matheus Chaud : Voto em "rebelde". A tradução dá conta do recado sem precisar do estrangeirismo, IMHO ( https://en.wiktionary.org/wiki/bad_boy , n.2)
55 minutos
Obrigado, Matheus!
agree Tatiana von Sperling
1 hora
Obrigado, Tatiana!
agree Samara Serralheiro
2 horas
Obrigado, Samara!
agree Nick Taylor
2 horas
Obrigado, Nick!
agree Mario Freitas : Issso, qualquer um dos dois.
8 horas
agree Paulo Ribeiro
2 dias 3 horas
Something went wrong...
3 minutos

Cachorrão

Sugestão.
Something went wrong...
6 minutos

encrenqueiro/arruaceiro

Na real, prefiro deixar como está, que nem o Jonnatan sugeriu.

Mas eu sou um point boy, então vou jogar minha vara na água pra ver no que dá (pelo menos sou honesto).
Something went wrong...
11 minutos

Rebelde/Safado

https://www.dictionary.com/e/slang/bad-boy/

Everyone loves a bad boy, as they say. A bad boy is a man who isn't afraid to break the rules. This rugged rebel, staring stoically off in the distance in his Aviators atop his Harley, is often seen as sexually desirable in popular media—though he'll probably break your heart if you date him. A bad boy can also refer to an "excellent specimen of something," like a car.

ad boy took on the more desirable connotations of “rebel” in the mid–1800s. This was helped by Thomas Bailey Aldrich’s semi-autobiographical novel The Story of a Bad Boy (1870), credited as a first in the bad boy genre of literature. In 1883, George Wilbur Peck developed the mischievous, prankster character of the bad boy, known as Peck’s bad boy, who would go on to influence characters like Dennis the Menace and Bart Simpson.

In 20th century popular culture, the bad boy increasingly became the object of sexual attraction. These brooding, mysterious men stood in contrast to the rule-following but boring nice guy, and were idolized as real-life actors (e.g., James Dean) or fictional characters (e.g., Tim Riggins on Friday Night Lights).
Something went wrong...
46 minutos

moço mau

O termo "bad boy" tem várias possibilidades de interpretação, desde um cara rebelde a um criminoso. Veja
https://en.wiktionary.org/wiki/bad_boy
https://idioms.thefreedictionary.com/bad boy

A vantagem da tradução literal, neste caso, é que ela abre o leque de interpretações, deixando a interpretação a critério do leitor.

Example Sentences

"Mas eis que ela conhece dois gatos super lindos que fazem ela pirar. Um é todo estilo bad boy, com tatuagem e com aquele jeito de moço mau." https://algumasironias.blogspot.com/2012/04/

"Hunter Blackwell é um milionário bad boy daqueles que tem nas mãos ... de moço mau na verdade esconde um coração bonzinho lá no fundo." https://resenhandosonhos.com/encontrada-ate-quinta-catherine...

"O Robin Williams fazendo papeis do moço mau é o melhor." -http://jedyte.blogspot.com/2002/09/?m=1
Something went wrong...
+1
49 minutos

Malandro

É um termo bem abrangente mas que se encaixa bem no perfil de "indivíduo que não segue regras ou padrões e que procura sempre obter vantagem, seja de situações ou pessoas, e que não se "prende a compromissos". Como aparentemente nesta frase parece estar voltado para a "reputação amorosa" do rapaz, pode ser uma escolha interessante.
Peer comment(s):

agree ulissescarvalho :
3 horas
Something went wrong...
2 horas

safadão

nome masculino
1. homem desprezível ou vil
2. indivíduo descarado ou imoral

https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/safad...
Something went wrong...
4 horas

Rebelde

É um modismo brasileiro que nem corresponde a frase feita em inglês. Coloquialmente, o sentido é garoto ou rapaz rebelde, de mau comportamento, mas, conforme o contexto, pode até ter uma conotação de simpatia.
Example sentence:

I'm Americas bad boy (Sou o rebelde da Amércia)

Some women go for the bad boy (Algumas mulheres preferem o rebelde)

Something went wrong...
+1
4 horas

Canalha

Acredito que depende do contexto em que está empregada a expressão. No Brasil, é mais usada para designar um garoto rebelde, então caso escolha não traduzir, pode ser que o leitor entenda dessa forma.
Já se englobarmos as outras palavras citadas (player, heartbraker), penso que a expressão tenha sido usada como um adjetivo de alguém que engana e "parte corações". Nesse caso, é interessante identificar por que e como está sendo empregada. Se é como um xingamento, um elogio ou apenas uma descrição. Algumas sugestões: sem-vergonha, canalha, cafajeste (para xingamento), garanhão, pegador (para elogio ou descrição).
Peer comment(s):

agree Mariana Ribeiro
2 dias 4 horas
Something went wrong...
5 horas

sem-vergonha

Mais uma opção.
Something went wrong...
7 dias

Malvadão

Um termo mais informal para algo mais coloquial. Uma opção que penso que abrange tudo que um "bad boy" faria, junto do aumentativo que ele daria a sim mesmo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search