Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
numéro sortant
English translation:
outgoing number
Added to glossary by
Yvonne Gallagher
Mar 2, 2020 05:20
4 yrs ago
62 viewers *
French term
numéro sortant
French to English
Medical
General / Conversation / Greetings / Letters
This term appears above the body of a letter from the ANSM to a head pharmacist. It is preceded by one line with "NL/CIS", and two other lines, each with "NL" and a long number. "Numéro sortant" is followed by another long number. I don't believe this is a telephone number, as far as I can tell. Target audience is US.
Proposed translations
(English)
4 +3 | outgoing number | Yvonne Gallagher |
4 | outgoing phone number | Kartik Isaac |
4 | Outgoing call | Youssef Chabat |
Change log
Mar 16, 2020 09:36: Yvonne Gallagher Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 hrs
Selected
outgoing number
I think it's best to give just a literal translation here since we don't know what this number refers to, whether it's a phone number or file number or something else.
Since it is from the ANSM (Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des Produits de Santé) and is preceded by CIS, (Centraal Informatie Systeem) NL (Netherlands I assume?) it could be either.
I'll go with the same CL as the other 2 answers!
Since it is from the ANSM (Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des Produits de Santé) and is preceded by CIS, (Centraal Informatie Systeem) NL (Netherlands I assume?) it could be either.
I'll go with the same CL as the other 2 answers!
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: Much more likely to be correct, but it would help if asker would provide extra context
19 mins
|
Thanks:))
|
|
agree |
Verginia Ophof
31 mins
|
Thanks:-)
|
|
agree |
Eliza Hall
: Yes, best solution under the circumstances. If we get more info, that may change.
1 hr
|
Thanks:-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins
outgoing phone number
I think this must be an outgoing phone number (caller ID). Perhaps ask google who the number belongs to?
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: How do you know it's a phone number given that asker thinks it isn't?
5 hrs
|
neutral |
Eliza Hall
: I suspect you're right -- its placement (above the body of a letter) sounds like where phone numbers are printed on faxes (i.e. when you get a fax, it shows who sent it). But we need more info to be sure.
8 hrs
|
3 hrs
Outgoing call
.
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: How do you know it's a phone number given that asker thinks it isn't?
2 hrs
|
Discussion
https://ansm.sante.fr/var/ansm_site/storage/original/applica...
https://www.ansm.sante.fr/var/ansm_site/storage/original/app...
See also this previous question:
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/medical-pharmac...
As for CIS, it may be this:
CIS : Code Identifiant de Spécialité
Code numérique de 8 chiffres identifiant une spécialité pharmaceutique.
http://agence-prd.ansm.sante.fr/php/ecodex/glossair/glossair...
For NL, see this previous question:
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/medical-pharmac...
The number has 13 digits. It starts with "202", which I know is the area code for Washington, D.C., but I don't think that applies here. "NL/CIS" is by itself on the first line. I'm not sure what either acronym stands for. I don't believe "Carcinoma in situ" fits in this context. Another reason why I believe it's not a phone number is because the number is written all as one string -- no spaces or parentheses.
is that possible as a meaning in the context?