Glossary entry

Spanish term or phrase:

mujer-escaparate

English translation:

showcase woman

Added to glossary by eski
Oct 15, 2019 22:55
4 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

mujer-escaparate

Spanish to English Marketing Tourism & Travel Tourist Brochure
Does such a term as "mujer-escaparate" exist in English, as I can't find it, or has
the speaker invented such a term?

This is the context :
Trabajo en la continua mejora de mis obras teatrales: como "XXXXX", obra
multidisciplinar con una gran carga de género y que habla del concepto que acuñé como
"mujer-escaparate"

Thank you for any help
Change log

Oct 17, 2019 17:20: Eileen Brophy changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/55640">Eileen Brophy's</a> old entry - "mujer-escaparate"" to ""showcase woman""

Oct 17, 2019 17:50: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/55640">Eileen Brophy's</a> old entry - "mujer-escaparate"" to ""showcase woman""

Discussion

Toni Castano Oct 16, 2019:
A woman is the author! Thank you Eileen, this is a piece of essential information you should have made clear from the very beginning. Forget "wife" then. I am speechless now and don´t know what to think or say, apart from insisting on the relevance of the "context" (the author is a woman, that´s relevant context, mind you). Well, good luck.
Eileen Brophy (asker) Oct 16, 2019:
@Toni Castano The author is a woman, who I think it talking about a play she has written and is trying to improve, where one of the actresses is a "mujer escaparate"
Eileen Brophy (asker) Oct 16, 2019:
@AllegroTrans I couldn't give any more context than that as there is not anything more related to what the writer said in answer to a question. When there is no more context how can I add more?
AllegroTrans Oct 16, 2019:
@Eileen All you did was to repeat what you already posted in your question!
Toni Castano Oct 16, 2019:
@Eileen I do not know who they are (author), but they are either lying or are just ignorants since they have coined nothing new. Please read the reference below, which reinforces Robert´s interpretations of "mujer escaparate (no hyphen!) as "trophy wife".
Eileen Brophy (asker) Oct 16, 2019:
This is the text with the name of the play eliminated

EN QUÉ TRABAJAS ACTUALMENTE?.
Trabajo en la continua mejora de mis obras teatrales: como "XXXXXX", obra multidisciplinar con una gran carga de género y que habla del concepto que acuñé como "mujer-escaparate", so the playwright is talking about the concept of the woman, which may be a general concept or specifically related to the play. I hope this helps to clarify any doubts.
AllegroTrans Oct 16, 2019:
@Eileen Is the speaker speaking of herself or of a character in one of her plays? I think this is important context. If it's in one of the plays I think it would be very useful to know a little about the character
Toni Castano Oct 16, 2019:
@Eileen Thanks for your feedback. In view of the crazy progress this KudoZ is experiencing (you just need to see what is going on here!) I would kindly ask you, again, to post as much context as possible (without of course breaking any confidenciality rules). I am still very doubtful as far as the real meaning of the expression is concerned. You may hide proper nouns, but all surrounding context is vital to get to the core of the query term.
Eileen Brophy (asker) Oct 16, 2019:
@Toni Castaño The concept is a woman who is an artist talking about the plays she has written, as I mentioned in my question, although I can't include the name of the play as it is confidential for the moment. She actually mentions three plays in the whole paragraph but this one is specifially about the "mujer escaparate."
Toni Castano Oct 16, 2019:
@Eileen Be careful with "mujer escaparate". The usual expression in Spanish for "trophy wife" is "mujer florero". "Mujer escaparate" is unusual and new to me. Certainly, this expression can be understood as a synonym of "mujer florero", but the context available does not permit in my opinion to come to that conclusion. You need to look into the rest of the context to ascertain if "mujer escaparate" could mean the same as "mujer florero". Cecilia has certainly a point here in what she says.

Proposed translations

+6
20 mins
Selected

showcase woman

Speaker does in fact claim to have coined the term, so you have quite a lot of latitude in finding a solution.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : yes, as you say it's an invented term
12 mins
Thank you, AT!
agree Katarina Peters
31 mins
Thank you!
agree Laura Bojneagu
10 hrs
Thank you!
agree Helena Chavarria : A showcase is similar to an escaparate.
15 hrs
Thank you, Helena!
agree Daniel Hall
18 hrs
Thank you!
agree Diana Casoliba Bonache
21 hrs
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help Patinba."
+3
41 mins

trophy wife

This is what first came to mind when I saw this, and after a quick look online, I found this:

"La mujer escaparate: La mujer sirve como un vehículo para simbolizar el éxito masculino, para el hombre la mujer será como un trofeo. Según la tradición machista de nuestra sociedad."
https://www.revistacomunicar.com/verpdf.php?numero=31&articu...


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-10-15 23:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

I wouldn't be so sure the speaker actually coined this term, as it does seem to be a term in Spanish beyond that of the context here (which I assume is about a certain play whose title contains the word "piel").

If you think the word "wife" may be too narrow, you could also go with something like "woman-as-trophy" or "women-as-trophies".
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge
7 hrs
Thanks, Carol.
agree ormiston
8 hrs
Thanks, Ormiston.
agree Debbie Garrick
10 hrs
Thanks, Debbie.
disagree Eduardo Hojman : This is not what the coined term means.
12 hrs
Thank you. That's a bold claim, given this is open to interpretation. Notice that I posted a reference to support my suggestion, even if that's not what's meant in this particular case. You provide no such support for your suggestion however.
neutral AllegroTrans : 'Wife' is too narrow here: I doubt whether she is referring to her domestic situation
13 hrs
Thanks Chris. If you notice, I did suggest a broader term also, but I don't think we can say for sure that it doesn't mean "wife" either ("mujer" can mean wife too).
agree Toni Castano : I think "trophy wife" is the closest to the meaning, but with the legitimate doubt that we don´t know if that woman is married in the play.
17 hrs
Something went wrong...
-1
9 hrs

objectified woman

I agree with Pat, this is not a newly coined term. However, I believe the definition he found does not cover the full meaning.
¨Escaparate¨refers both to being on display and being seen as an object. Basically, being treated like merchandise, objectified, which restricts a woman's role in society
A 2011 movie dealing with these issues was translated as ¨Miss Escaparate¨. The original title was ¨Miss representation¨.


Tenessee William dealt with the subject in ¨The glass menagerie¨.

¨Judging a woman by her appearance became a social norm in the late 19th and early 20th centuries. Since women were not allowed to hold high or reputable positions, they often relied on their husbands to pay and bring in most of the bills and money. Such conditions often left a young woman scrambling to find a husband, or better said it was in her best interest to find a husband. ¨
https://www.bartleby.com/essay/Womans-Role-in-The-Glass-Mena...


Here is an example of the use of the word:
"Las estadísticas nos dicen que hay abortos de niñas, pero no es porque hayan abusado de las niñas, sino porque, muchas veces, la mujer se pone, como en un escaparate, provocando", declaró el arzobispo de la capital.¨
https://larepublica.pe/politica/789837-juan-luis-cipriani-la...
(Bear in mind this statement was made only three years ago).

Documentos TV - "Miss Escaparate"
Una producción que denuncia la visión que los medios ofrecen de la mujer
Su 'cosificación' aparece como freno decisivo en el acceso a puestos de poder
En EE.UU. las mujeres son el 51% de la población, en el Congreso solo un 17%
Intelectuales, periodistas, actrices o políticas participan en el debate
http://www.rtve.es/television/20130305/documentos-tv-miss-es...

The Objectification of Women - It Goes Much Further Than Sexy Pictures
https://bit.ly/31hYKMg

https://www.huffpost.com/topic/objectification-of-women

What drives female objectification? An investigation of appearance-based interpersonal perceptions and the objectification of women
https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal...
Peer comment(s):

disagree Eduardo Hojman : This is a very good and probable interpretation of the term but what the term means exactly.
3 hrs
Something went wrong...
12 hrs

shop-window woman

If it is a coined term, then all interpretations must be off the mark and it is best to use the exact combination of concepts of the source text. Otherwise you are not really translating but interpretating the best you can. The director of the play chose the concepts "escaparate" (shop-window) and "mujer" (woman) to create a neologism which if translated literally would be as clear in English as it is in Spanish. I wouldn't agree with any changes to the original concept if I were the person who coined that term.
Something went wrong...
19 hrs

exemplary woman

Entre sus varios significados ¨escaparate¨en español es un armario de cristal donde se guardan y exhiben objetos preciosos y preciados.

Quiero pensar en una expresión positiva al respecto en inglés...

https://prezi.com/lngz_mwzlree/leadership-cap-what-does-it-m...
Something went wrong...

Reference comments

17 hrs
Reference:

Mujer escaparate

From a doctoral thesis:

https://eprints.ucm.es/38071/1/T37357.pdf
TESIS DOCTORAL
Estereotipos femeninos en la comedia cinematográfica española (19671976). Los condicionantes sociales y estéticos de una década
4.6. La florero: la mujer escaparate, al servicio de la mirada masculina.
Casi sin darse cuenta, los guiones de las películas de este periodo se fueron llenando de playas turísticas, clubs de alterne, gimnasios, centros de estética, piscinas, discotecas y caminos costeros. Y en todos esos lugares florecieron mujeres de físico imponente, jóvenes, modernas y atrevidas.
Bien podían ser rubias o morenas, dulces o agresivas, trabajadoras o dedicadas a sus labores… da igual, lo importante es que todas ellas fueran jóvenes y resultaran muy atractivas. Así es como la mujer florero, la que adorna la escena, la que forma parte de un fondo bien compuesto, entra a formar parte de nuestro escogido grupo de estereotipos femeninos.
Su función es clara, actuar de relleno, de figuración –tal y como los datos recogidos indican– y además hacer más agradable el contenido visual. Parece fácil, pero no lo es, ya que lucir palmito implica renunciar a otras posibilidades laborales de mayor reconocimiento profesional. Claro que, mejor eso que nada, y en época de crisis lo imperante es trabajar.
De este modo, las jóvenes chicas florero, convertidas en un objeto de deleite, seducen y son buscadas tanto por quienes están dentro como quienes permanecen fuera de la pantalla, logrando la máxima de la teoría de la cosificación: que no sean vistas como personajes de la historia, sino como elementos del decorado, en ocasiones como si fueran un atributo del hombre al que acompañan, al que hacen parecer más interesante y sin duda ganador; y en otras como mujer escaparate, luciendo para ser vista por quien se pare a mirar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search