Jan 12, 2019 23:38
5 yrs ago
2 viewers *
German term

aufnehmen lassen

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
Hi guys,

Wondering whether you could help me out with the following construction "aufnehmen zu lassen". Here's the full sentence for context:

Der Kunde ist verpflichtet, etwaige Schäden im Sinne vorstehender Haftungsregelungen unverzüglich gegenüber ExIntern schriftlich anzuzeigen oder von dieser aufnehmen zu lassen, so dass ExIntern möglichst frühzeitig informiert ist und die Vertragspartner gemeinsam noch Schadensminderung betreiben können.

Thanks,

Gavin

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

have damage assessed

Nothing wrong with "record" which is a precise rendering of "aufnehmen'. But I like "assess" a little bit better in the context of this sentence:

"The customer is required to immediately notify ExIntern in writing of any damage within the meaning of the liability provisions above or to have such damage assessed by ExIntern, enabling ExIntern to be informed as early as possible while giving the contracting parties the opportunity to jointly mitigate the damage."
Peer comment(s):

agree British Diana
13 hrs
Thanks much, Diana.
agree Birgit Gläser
1 day 11 hrs
Thank you, Birgit.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks guys"
+2
4 mins

Allow to record

The customer is obliged to report damage in writing to ExIntern or to allow the latter to record it, so that...

(Some words in the original were omitted).
Peer comment(s):

agree Michael Martin, MA
5 hrs
agree Brigitte Hamilton
1 day 13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search