Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
pisarse las mangueras
English translation:
get in each other\'s way / step on each other\'s toes
Added to glossary by
María Teresa Taylor Oliver
Dec 6, 2018 23:19
5 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
pisarse las mangueras desde arriba
Spanish to English
Social Sciences
Government / Politics
Colombian Spanish
I'm translating a newspaper article about an alleged "pact of non-aggression" reached between the ELN and the FARC dissident groups in Colombia: https://lasillavacia.com/el-eln-y-las-disidencias-estan-coor...
And I'm having trouble rendering the phrase between **** below.
Thanks in advance!
=================================================================
“Estos encuentros se hacen para tomar decisiones ahí mismo. Por eso no mandan a cualquier raso”, dijo a La Silla una fuente en terreno que lleva años en la región.
“Sabemos que fue a principios de octubre y que estaban los altos mandos de las disidencias que están liderando una reagrupación”, nos dijo por su lado otra fuente que conoce las dinámicas ilegales de Arauca.
Para un líder político que se mueve en el paso fronterizo entre Apure y Arauquita, Arauca, la reunión muestra que el ELN le da a las disidencias un estatus de guerrilla, de grupo alzado en armas como ellos. “Pero no es que estén trabajando mancomunadamente”, aclaró.
Eso muestra que la coordinación entre disidentes y elenos no es solo una coincidencia local y mandos medios, sino que hay una intención de no *************pisarse las mangueras desde arriba*************.
And I'm having trouble rendering the phrase between **** below.
Thanks in advance!
=================================================================
“Estos encuentros se hacen para tomar decisiones ahí mismo. Por eso no mandan a cualquier raso”, dijo a La Silla una fuente en terreno que lleva años en la región.
“Sabemos que fue a principios de octubre y que estaban los altos mandos de las disidencias que están liderando una reagrupación”, nos dijo por su lado otra fuente que conoce las dinámicas ilegales de Arauca.
Para un líder político que se mueve en el paso fronterizo entre Apure y Arauquita, Arauca, la reunión muestra que el ELN le da a las disidencias un estatus de guerrilla, de grupo alzado en armas como ellos. “Pero no es que estén trabajando mancomunadamente”, aclaró.
Eso muestra que la coordinación entre disidentes y elenos no es solo una coincidencia local y mandos medios, sino que hay una intención de no *************pisarse las mangueras desde arriba*************.
Proposed translations
(English)
4 +7 | get in each other's way / step on each other's toes | Theodora Stankova |
Proposed translations
+7
26 mins
Selected
get in each other's way / step on each other's toes
Hi there, I believe you could use "get in each other's way" (obstruct or interfere with). You may also use "step on each other's toes" but it would be more like offend or insult, which I think is not exactly the meaning in Spanish. Good luck!
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Yes. Entre bomberos... There is honour among thieves. /https://www.dailymotion.com/video/x5vwwub
36 mins
|
agree |
Marcelo González
: Yes, maybe '...an attempt/intention, from the highest ranks, to not...'
44 mins
|
agree |
Judith Armele
: Sí, pero creo que también hay que tener en cuenta lo que pongo en la discusión.
1 hr
|
agree |
Muriel Vasconcellos
6 hrs
|
agree |
neilmac
: = no interference from above...
9 hrs
|
neutral |
Charles Davis
: This is OK for "pisarse las mangueras", but "desde arriba" MUST be translated as well, otherwise the point is lost. "Step on each other's toes" would be fine here.
9 hrs
|
agree |
Sara Fairen
: Con Judith y Charles: Quizá “… there might be instructions coming from on high that they are not to step on each other’s toes”.
10 hrs
|
agree |
Phoenix III
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much! Also, thanks to Charles for his input and everyone else who commented. ¡Muchísimas gracias!"
Discussion