Mar 30, 2018 10:14
6 yrs ago
6 viewers *
English term
Attachement
English to French
Law/Patents
Law (general)
"Unless the following event is resolved, upon request of XXX, the Subscriber shall immediately perform the above payment obligations :
(i) If an order or notice of provisional attachment, provisional disposition, provisional disposition for provisional registration, preservative attachment, attachment, compulsory execution, preservative disposition, petition of auction sale or disposition for nonpayment of tax and public charges has been issued with respect to the assets owned by the Subscriber "
(i) If an order or notice of provisional attachment, provisional disposition, provisional disposition for provisional registration, preservative attachment, attachment, compulsory execution, preservative disposition, petition of auction sale or disposition for nonpayment of tax and public charges has been issued with respect to the assets owned by the Subscriber "
Proposed translations
(French)
5 +3 | Saisie | Renvi Ulrich |
Proposed translations
+3
54 mins
Selected
Saisie
"with respect to the assets owned by the Subscriber..."
attachment (law: seizure of property): saisie
The outcome was that the court ordered attachment of the property.
À l'arrivée, la Cour a ordonné la saisie de la propriété
https://www.wordreference.com/enfr/attachment
attachment (law: seizure of property): saisie
The outcome was that the court ordered attachment of the property.
À l'arrivée, la Cour a ordonné la saisie de la propriété
https://www.wordreference.com/enfr/attachment
Note from asker:
Merci, |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion