Mar 30, 2018 10:14
6 yrs ago
6 viewers *
English term

Attachement

English to French Law/Patents Law (general)
"Unless the following event is resolved, upon request of XXX, the Subscriber shall immediately perform the above payment obligations :

(i) If an order or notice of provisional attachment, provisional disposition, provisional disposition for provisional registration, preservative attachment, attachment, compulsory execution, preservative disposition, petition of auction sale or disposition for nonpayment of tax and public charges has been issued with respect to the assets owned by the Subscriber "
Proposed translations (French)
5 +3 Saisie

Discussion

Renvi Ulrich Mar 30, 2018:
Bonne suggestion, Françoise.
Françoise Vogel Mar 30, 2018:
Le modérateur doit pouvoir rectifier, si on le lui demande.
Fabien Mounielou (asker) Mar 30, 2018:
*Attachment, faute de frappe pardon

Proposed translations

+3
54 mins
Selected

Saisie

"with respect to the assets owned by the Subscriber..."

attachment (law: seizure of property): saisie
The outcome was that the court ordered attachment of the property.
À l'arrivée, la Cour a ordonné la saisie de la propriété

https://www.wordreference.com/enfr/attachment
Note from asker:
Merci,
Peer comment(s):

agree gilbertlu : Oui, saisie dans le présent contexte
12 mins
Merci @gilbertlu
agree Germaine : (comme on l'a vu dans une question récente) En l'occurrence, saisie conservatoire.
4 hrs
Merci, Germaine
agree ph-b (X)
5 hrs
Merci, ph-b!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search