Oct 23, 2016 13:14
7 yrs ago
Deutsch term

Länderreferate

Deutsch > Englisch Geistes- und Sozialwissenschaften Staatswesen/Politik
I cannot find this in dictionaries. Linguee uses the term in a few example sentences, which suggest it means government department, or government unit etc. I just wanted to be sure.

The German sentence is:

Es ist ein Unding, dass Länderreferate von Geberregierungen mehr Einfluss auf die Entwicklung von Ländern haben als deren eigene Regierung.

My translation so far:

It is an absurdity that LAENDERREFERATE of donor countries have more influence on the development of countries than their own governments do.

Any ideas would be appreciated
Proposed translations (Englisch)
3 country sections

Discussion

Markus Heinrich (asker) Oct 24, 2016:
Thank you everyone for the help!
Clive Phillips Oct 23, 2016:
geographic(al) desks or country desks This is the usual term used in the UK central government departments FCO and DFID.
Markus Heinrich (asker) Oct 23, 2016:
The consensus seems to be "country desks" then. This text is about the OECD and development assistance etc.
Paul Cohen Oct 23, 2016:
Country desks @Tony: For what it's worth, I've also come across this term as a translation for Länderreferate in NGO texts.
Liane Poost Oct 23, 2016:
Yes, a Referat can be a (government) department. If it is not a lecture.
http://www.dict.cc/?s=department

for instance: https://www.uni-bayreuth.de/de/universitaet/organisation/abt...

Maybe and for instance:
Germany has the Länderreferate: Congo, Zambia, Tunesia, South America, Middle Asia....

TonyTK Oct 23, 2016:
I assume ... ... they're "country units" or "country desks". That's the kind of terminology used by the ECCHR or the OECD.

Proposed translations

2 Stunden
Selected

country sections

Maybe that's what they call them over at the Foreign Office.

"The country specific sections have a completely different mandate." http://www.india.diplo.de/Vertretung/indien/en/14__Kids__Cor...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-10-23 18:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

Point taken, Tony, but however poor their general translation skills, such links can still prove useful for indicating patterns of preferences when it’s a matter of deciding which single term is most widely used. The Germans, at least, seem to favor ‘sections’ (https://www.mpicc.de/en/organisation/wissenschaft/referat/la...
Peer comment(s):

neutral TonyTK : Your link is to a pretty poor translation. "Section" would also work; the reason I didn't mention it above is that in a different context (possibly in the same text Markus is translating) it could be mistaken for "Abschnitt" (see "country section" hits).
56 Min.
Thanks, Tony, If 'country desks' is most widely used, I'd go with that. But see added note.
neutral writeaway : imo it's more reasonable to take the advice of experienced colleagues than to base an answer just on a Google reference
6 Stunden
You're hammering at an open door. Have already accepted that advice.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search