Jul 26, 2016 19:01
7 yrs ago
1 viewer *
German term

Über die Struktur kommt es zu keiner Flussbeschleunigung...

German to English Medical Medical: Cardiology
In der Echokardiograpie sehen wir den schon vorgeschriebenen Befund eines kleinen, wohl von der Mitralklappe ausgehenden Sehnenfadens. Dieser liegt auch weiter von der Aortenklappenebene entfernt als eine typische subaortale Membran. Über die Struktur kommt es zu keiner Flussbeschleunigung im linksverntrikulären Ausflusstrakt...

Proposed translations

+3
59 mins
Selected

Structure does not accelerate blood flow

Or 'has no impact on blood flow.' You can't use 'over' like 'über' is used in German.
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : yes- the "structure" being the Sehnenfaden
24 mins
Yes, structure should be preceded by demonstrative pronoun 'that'
agree British Diana
18 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

over the structure no flow acceleration occurs

over the structure no flow acceleration occurs in the left ventricular outflow tract
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search